La OIT también participa directamente en un programa experimental digno de mención que concierne a la industria textil de Camboya. | UN | كما أن منظمة العمل الدولية تشارك مباشرة في برنامج تجريبي ذي شأن في صناعة الألبسة في كمبوديا. |
Un objetivo importante fue la elaboración, junto con la Secretaría de Estado para la alfabetización, de un programa experimental de seminarios sobre derechos humanos, derechos de la mujer y educación cívica. | UN | وكان من أهم المسائل التي انصب التركيز عليها وضع برنامج تجريبي لعقد حلقات دراسية بشأن حقوق اﻹنسان، وحقوق المرأة، والتثقيف المدني بمشاركة أمانة الدولة لمحو اﻷمية. |
Se puso en marcha un programa experimental de transporte aéreo para ayudar a los desplazados internos que debían viajar a destinos más distantes en el Sudán meridional. | UN | وقد أُنشئ برنامج تجريبي للنقل الجوي من أجل مساعدة المشردين داخليا المسافرين إلى وجهات نائية في جنوب السودان. |
En consecuencia, los representantes del personal proponen que se establezca un programa experimental de duración limitada para determinados departamentos o zonas programáticas. | UN | وعليه يقترح ممثلو الموظفين إنشاء برنامج تجريبي لفترة زمنية محدودة يشمل إدارات أو مجالات برامج مختارة. |
Entre 2008 y 2012 se ejecutará un programa experimental que prestará asistencia a 164.370 familias sumamente pobres. | UN | وسينفذ برنامج تجريبي في الفترة من عام 2008 إلى عام 2012 وسيقدم المساعدة لنحو 370 164 أسرة معيشية تعاني من الفقر المدقع. |
En Luanda, la capital del país, hay un programa experimental de mejora de la asistencia médica a las poblaciones. | UN | وينفَّذ في لواندا، عاصمة البلد، برنامج تجريبي لتحسين تقديم المساعدة الصحية للسكان. |
Un país participó en un programa experimental sobre videoconferencias bajo los auspicios de la OEA. | UN | وذَكر أحد البلدان أنه يشارك في برنامج تجريبي بشأن الاتصالات المرئية تحت رعاية منظمة الدول الأمريكية. |
Es un programa experimental señor, fuera de los libros. | Open Subtitles | هذا برنامج تجريبي يا سيدي وخارج المتناول تماماً. |
El Servicio de Inmigración y Naturalización de los Estados Unidos estaba llevando a cabo un programa experimental con más de 500 empleadores para verificar que las personas recién contratadas habían sido autorizadas a trabajar en los Estados Unidos. | UN | وتعمل دائرة الهجرة والتجنس في الولايات المتحدة في برنامج تجريبي مع أكثر من ٥٠٠ صاحب عمل للتحقق من أن اﻷشخاص المستخدمين حديثا قد أُذن لهم بالعمل في الولايات المتحدة. |
Sería interesante tratar de establecer un programa experimental con la asistencia de las Naciones Unidas y los países receptores y de origen a fin de determinar qué tipos de arreglos podrían realizarse para ayudar a los migrantes que deseasen regresar a sus países de origen. | UN | وقال إن من المفيد محاولة وضع برنامج تجريبي بمساعدة اﻷمم المتحدة والبلدان المرسلة والبلدان المستقبلة لمعرفة الترتيبات التي يمكن وضعها للمهاجرين الذين يودون العودة إلى بلدانهم اﻷصلية. |
La Unidad ha respaldado a la Junta Sanitaria del Este en un programa experimental encaminado específicamente a reducir el embarazo entre las adolescentes. | UN | وقد دعمت الوحدة " المجلس الصحي الشرقي " في برنامج تجريبي يهدف تحديدا الى خفض حالات الحمل بين المراهقات . |
Con la excepción de un programa experimental que se llevó a cabo en dos estados de Venezuela en 1989 y 1990, las mujeres trabajadoras rurales no tienen acceso a programas de seguridad social. | UN | وباستثناء برنامج تجريبي أنجز في ولايتين فنزويليتين في 1989 و1990، لا تتاح للمرأة الريفية العاملة فرص الحصول بسهولة على خدمات برامج الرعاية الاجتماعية. |
- Malbam: Se trata de un programa experimental, con un enfoque modular para los exámenes de matriculación destinado a los alumnos de centros de enseñanza y clases de orientación especial en escuelas comprensivas. | UN | - مالبام - هذا البرنامج هو برنامج تجريبي يتبع نهجا تدريجيا في التحضير لامتحانات التأهيل للدخول إلى الجامعة. |
Esto a su vez facilitaría aún más los esfuerzos de armonización del sistema de las Naciones Unidas y las conversaciones en curso sobre un programa experimental destinado a consolidar las oficinas pequeñas del PNUD y el UNICEF en los países para facilitar las operaciones conjuntas. | UN | وهذا سييسر بدوره زيادة مواءمة جهود منظومة الأمم المتحدة والمناقشات الجارية بشأن برنامج تجريبي يهدف إلى توحيد المكاتب القطرية الصغيرة للبرنامج الإنمائي واليونيسيف لتيسير الاضطلاع بعمليات مشتركة. |
Sobre la base de esas actividades se han planificado dos iniciativas: la primera es un programa experimental de desarrollo integrado en cuatro zonas afectadas del país. | UN | وعلى أساس هذه الجهود، يجري التخطيط لمبادرتين تتمثل الأولى في برنامج تجريبي للتنمية المتكاملة في أربع مناطق من البلد تعرضت للضرر. |
Se celebró un acuerdo de asociación de tres años entre el Gobierno y la Universidad de Queensland a fin de ejecutar un programa experimental para evaluar iniciativas favorables a la familia en los lugares de trabajo. | UN | وتم إنشاء ترتيب شراكة مدته ثلاث سنوات بين الحكومة وجامعة كوينـزلاند لوضع برنامج تجريبي من أجل تقييم المبادرات صديقة الأسرة في ميدان العمل. |
Se ha puesto en marcha un programa experimental de atención compartida entre el hospital Katherine y un Centro de salud local aborigen. | UN | وتم وضع برنامج تجريبي " لتقاسم الرعاية " بين مستشفى كاترين ودائرة صحية محلية للسكان الأصليين. |
proyecto piloto de base comunitaria para la reducción del riesgo de desastre en las zonas montañosas de la India nororiental | UN | برنامج تجريبي بشأن التوعية المجتمعية للحد من أخطار الكوارث في المناطق الجبلية الشمالية الشرقية في الهند |
También se ha llevado a cabo un proyecto experimental dirigido a los maestros, con el propósito de incrementar la sensibilización con respecto a la interacción entre maestros y alumnos. | UN | كما نُفذ برنامج تجريبي يستهدف المعلمين والغرض منه زيادة الوعي بالتفاعل بين المعلم والتلميذ. |
Por otra parte, la ejecución de un programa piloto para prestar servicios ambulatorios de salud en zonas remotas ha tenido éxito y cabe esperar que se amplíe. | UN | إضافة إلى ذلك، أثبت برنامج تجريبي لتوفير خدمات الصحة الإسعافية للمناطق النائية نجاحه، ومن المأمول أن يتم التوسّع فيه. |