Como primera medida, se está elaborando el marco de un programa de cooperación para la ordenación integrada de las zonas costeras. | UN | وكخطوة أولى يجري وضع إطار برنامج تعاوني لﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية. |
Se propone instaurar un programa de cooperación entre la División de Estadística y el Grupo de Londres para sentar un consenso para la revisión del Manual. | UN | ويقترح إنشاء برنامج تعاوني بين الشعبة اﻹحصائية ومجموعة لندن للتوصل إلى توافق لﻵراء بشأن تنقيح الدليل. |
En 1997 se inició un programa de cooperación, financiado por el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA), con miras a promover el diálogo entre el Parlamento y la sociedad civil. | UN | وبدأ في عام ١٩٩٧ برنامج تعاوني لتعزيز الحوار بين البرلمان والمجتمع المدني بتمويل من الوكالة الكندية للتنمية الدولية. |
Los códigos y normas generales elaborados sobre la base de un programa anterior de Hábitat se están aplicando actualmente a determinados países del Caribe como parte de un programa de colaboración con la Organización de los Estados Americanos (OEA) y la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO). | UN | ويجري اﻵن تطبيق قوانين ومعايير عامة، وضعت في إطار برنامج سابق للموئل، على بلدان محددة في منطقة البحر الكاريبي كجزء من برنامج تعاوني مع منظمة الدول اﻷمريكية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
El Foro de Ginebra es un programa de colaboración que iniciaron en 1998 el UNIDIR, la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas y el Instituto Universitario de Estudios Superiores Internacionales de Ginebra. | UN | 51 - إن منتدى جنيف هو برنامج تعاوني بدأه في عام 1998 معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ومكتب الكويكرز بالأمم المتحدة ومعهد جنيف العالي للدراسات الدولية. |
El Centro proyecta además elaborar un programa cooperativo para promover los objetivos del Decenio. | UN | ويتوخى المركز أيضا تنفيذ برنامج تعاوني لتعزيز أهداف العقد. |
Como primera medida, se está elaborando un marco de programas de cooperación para la ordenación integrada de las zonas costeras. | UN | وكخطوة أولى، يجري وضع إطار برنامج تعاوني لﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية. |
137. Varios organismos del sistema de las Naciones Unidas podrían contribuir a un programa en colaboración de fomento de las inversiones en África. | UN | ٧٣١ - وبمستطاع شتى المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تساهم في برنامج تعاوني يرمي إلى تعزيز الاستثمارات في افريقيا. |
:: Acuerdo entre el Gobierno de Australia y la Agencia Espacial Europea sobre un programa de cooperación para la localización de vehículos espaciales | UN | :: الاتفاق المبرم بين حكومة أستراليا ووكالة الفضاء الأوروبية لإنشاء برنامج تعاوني لتتبُّع مركبات الفضاء؛ |
Se estaba elaborando un programa de cooperación en relación con ese aspecto del Programa 21 y se había previsto una reunión de consulta a comienzos de 1994 para concluir el programa. | UN | ووضع برنامج تعاوني من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في هذا الميدان، ومن المعتزم عقد اجتماع استشاري في أوائل عام ١٩٩٤ لوضع هذا البرنامج في صيغته النهائية. |
El Banco apoya activamente a los Servicios de financiación de la energía para usuarios de la energía en pequeña escala (FINESS), que es un programa de cooperación con otras organizaciones multinacionales y con entidades tan importantes como el Departamento de Energía de los Estados Unidos. | UN | وما برح مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، نشطا، أيضا، في تمويل خدمات الطاقة لمستخدمي الطاقة على نطاق ضيق، وهو برنامج تعاوني يتم تنفيذه، بالاشتراك مع منظمات أخرى متعددة الجنسيات، فضلا عن كيانات رئيسية مثل وزارة الطاقة في الولايات المتحدة. |
Encomiamos al Director por el establecimiento de un programa de cooperación con otras entidades regionales, especialmente la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas (CICAD). | UN | ونحيي رئيس المركز على إنشاء برنامج تعاوني مع كيانات إقليمية أخرى، لا سيما اللجنة المشتركة بين الأمريكتين لمراقبة استخدام العقاقير. |
Como parte de ese proyecto cuatrienal, se lanzará un programa de cooperación con escuelas y empresas en busca de nuevas formas de elegir la ocupación que rompan con las normas estereotípicas. | UN | وكجزء من هذا المشروع الذي يستغرق أربع سنوات، سيبدأ برنامج تعاوني في المدارس والشركات لالتماس سبل جديدة لاختيار المهن التي تكسر حاجز قواعد الصور النمطية عن الجنسين. |
Con el propósito de ayudar a las neófitas en sus estudios, se ha establecido un programa de cooperación activa en que participan los departamentos pertinentes y estudiantes adelantadas, ingenieras y graduadas en informática. | UN | وثمة برنامج تعاوني نشط تم إنشاؤه ويشمل أقساما مختلفة وكبار الطالبات وخريجات الهندسة النسائية وعلوم الكومبيوتر من أجل مساعدة الطالبات الجدد في دراساتهن. |
En la región del Asia sudoriental, Malasia y sus asociados en la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental han emprendido un programa de colaboración para encarar esta cuestión al nivel regional. | UN | وفي جنوب شرقي آسيا، باشرت ماليزيا وشركاؤها في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا العمل في برنامج تعاوني للتصدي للقضية على الصعيد الإقليمي. |
Como primer paso, planteamos un programa de colaboración entre la secretaría de la Convención y las partes en ella Convención y la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres de las Naciones Unidas y sus países participantes. | UN | وفي خطوة أولى، نتصور إنشاء برنامج تعاوني بين أمانة الاتفاقية والأطراف واستراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث والبلدان المشاركة فيها. |
El Foro de Ginebra es un programa de colaboración entre el UNIDIR, la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas y el Instituto Universitario de Altos Estudios Internacionales de Ginebra. | UN | 45 - منتدى جنيف هو برنامج تعاوني بين معهد الأمم المتحدة لبحوث نـزع السلاح ومكتب كويكر لدى الأمم المتحدة والمعهد العالي للدراسات الدولية في جنيف. |
En la ex República Yugoslava de Macedonia, un programa de colaboración de la USAID con el Gobierno de ese país, creó un sistema de ventanilla única para el registro de los negocios y la documentación aduanal. | UN | وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، أنشأ برنامج تعاوني لوكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة مع الحكومة نظاما لتسجيل الأعمال التجارية والوثائق الجمركية في خطوة واحدة. |
El Foro de Ginebra es un programa de colaboración que iniciaron en 1998 el UNIDIR, la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas y el Instituto Universitario de Estudios Superiores Internacionales de Ginebra. | UN | 57 - منتدى جنيف برنامج تعاوني بدأ في عام 1998 بين معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ومكتب الكويكرز بالأمم المتحدة ومعهد جنيف العالي للدراسات الدولية. |
Sin embargo, aun cuando se tome la decisión de crear un programa cooperativo independiente, deberían aprovecharse las lecciones de iniciativas pasadas y actuales en la planificación y la puesta en práctica de las nuevas actividades. | UN | غير أنه حتى وإن كان القرار لفائدة وضع برنامج تعاوني مستقل، فإن من الضروري الاستفادة من الدروس المستفادة من المبادرات الماضية والحالية لدى التخطيط للأنشطة الجديدة وتنفيذها. |
10. La administración de un programa cooperativo en toda la región de Badia requerirá que científicos y administradores de alto nivel elaboren y gestionen el programa, y que el personal sobre el terreno lleve a cabo las actividades diarias de ejecución. | UN | 10- وستقتضي إدارة برنامج تعاوني يغطي منطقة البادية بكاملها علماء وإداريين كباراً من أجل وضع البرنامج وإدارته، وأفراداً ميدانيين للاضطلاع بأنشطة التنفيذ اليومية. |
La iniciativa emprendida por el Subcomité consistente en el diseño de un marco de programas de cooperación para la ordenación integrada de las zonas costeras ofrece perspectivas halagüeñas para una futura colaboración más eficaz entre los organismos de las Naciones Unidas; no obstante, queda aún por demostrar en la práctica que la iniciativa pueda llevarse a cabo de manera satisfactoria. | UN | كما أن مبادرة اللجنة الفرعية المتعلقة بوضع إطار برنامج تعاوني من أجل اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية تبشر بتعاون أكثر كفاءة في المستقبل فيما بين الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة؛ بيد أن احتمالات النجاح في تنفيذها لا تزال تحتاج الى دليل عملي. |
Por ello, ha preparado un programa y publicado folletos destinados a educar a los adolescentes acerca de esas cuestiones en el contexto de un programa en colaboración entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Ministerio de Sanidad, el Ministerio de Educación y Ciencia y el Instituto Nacional de Salud Pública de Croacia que se puso en marcha en 1996. | UN | وبيّنت أن حكومتها وضعت برامج وأعدت كتيبات ونشرات لتثقيف المراهقين في أمثال هذه المسائل في سياق برنامج تعاوني بُدئ في عام 1996 فيما بين منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، ووزارة الصحة، ووزارة العلم والتربية، والمعهد الوطني الكرواتي للصحة العامة. |