ويكيبيديا

    "برنامج حقوق اﻹنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del programa de derechos humanos
        
    • el programa de derechos humanos
        
    • al programa de derechos humanos
        
    • un programa de derechos humanos
        
    • el temario de los derechos humanos
        
    • de los programas de derechos humanos
        
    • programación de derechos humanos
        
    • DE LA PROGRAMACION DE DERECHOS HUMANOS
        
    • programa relativo a los derechos humanos
        
    • programa de derechos humanos y
        
    • su programa de derechos humanos
        
    • programa de derechos humanos de
        
    • programa en materia de derechos humanos
        
    E/AC.51/1992/3 Informe del Secretario General sobre el examen trienal del programa de derechos humanos UN E/AC.51/1992/3 تقرير اﻷمين العام عن استعراض برنامج حقوق اﻹنسان لفترة الثلاث سنوات
    La Oficina se encarga de la dirección, supervisión y gestión general del Centro de Derechos Humanos en la ejecución del programa de derechos humanos. UN ويوفر هذا المكتب التوجيه واﻹشراف واﻹدارة عموما لمركز حقوق اﻹنسان في مجال تنفيذ برنامج حقوق اﻹنسان.
    La Oficina se encarga de la dirección, supervisión y gestión general del Centro de Derechos Humanos en la ejecución del programa de derechos humanos. UN ويوفر هذا المكتب التوجيه واﻹشراف واﻹدارة عموما لمركز حقوق اﻹنسان في مجال تنفيذ برنامج حقوق اﻹنسان.
    En 254 procesos participa el programa de derechos humanos como parte coadyudante. UN ويعتبر برنامج حقوق الإنسان طرفاً في 254 من هذه الدعاوى.
    En la presente etapa, la delegación del Japón desea presentar las siguientes observaciones en relación con el programa de derechos humanos: UN وهي تود، في هذه المرحلة، أن توضح النقاط التالية بشأن برنامج حقوق الإنسان:
    Es necesario aclarar la cuestión para evitar que sus responsabilidades se superpongan y se produzca eventualmente una confusión que podría afectar en forma negativa la ejecución del programa de derechos humanos. UN ويتعين توضيح هذه المسألة لتلافي تداخل المسؤوليات واحتمال حدوث ارتباك، مما يمكن أن يضر بتنفيذ برنامج حقوق اﻹنسان.
    El personal del Centro presta apoyo a las actividades del Alto Comisionado y a los diversos programas, procedimientos y órganos del programa de derechos humanos. UN وقدم موظفو المركز الدعم ﻷنشطة المفوض السامي فضلا عن مختلف البرامج واﻹجراءات والهيئات التي يشملها برنامج حقوق اﻹنسان.
    La coordinación entre los distintos relatores especiales, representantes, expertos y grupos de trabajo aumentó como resultado de la racionalización del programa de derechos humanos. UN وقد ازداد التنسيق بين مختلف المقررين والممثلين الخاصين والخبراء واﻷفرقة العاملة نتيجة لترشيد برنامج حقوق اﻹنسان.
    Y desearíamos ver de qué manera ese entendimiento influye en la ejecución del programa de derechos humanos, en los distintos sectores y en su conjunto. UN ونود أن نرى كيف سيستفاد من هذه النهج لدى تنفيذ برنامج حقوق اﻹنسان ككل بصورة شاملة للقطاعات.
    Destacó la importancia de que Indonesia asegurase su plena cooperación con todos los instrumentos y mecanismos del programa de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وأكد أهمية تعاون اندونيسيا تعاوناً كاملاً مع جميع أدوات وآليات برنامج حقوق اﻹنسان لﻷمم المتحدة.
    Uno de los principales objetivos de la reestructuración del programa de derechos humanos es aumentar la capacidad de las dependencias que prestan servicios. UN وأحد اﻷغراض الرئيسية من إعادة تشكيل برنامج حقوق اﻹنسان إنما يتمثل في تعزيز طاقة وحدات تقديم الخدمات.
    RENOVACIÓN Y MEJORA DEL PROGRAMA DE DERECHOS HUMANOS: INTEGRACIÓN DE LAS ACTIVIDADES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS EN EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN تجديد وتعزيز برنامج حقوق اﻹنسان: إدماج أنشطة حقوق اﻹنسان في منظومة اﻷمم المتحدة
    El Oficial superior de derechos humanos se encargará de la ejecución del programa de derechos humanos. UN رئيس مكتب حقوق اﻹنسان مسؤول عن برنامج حقوق اﻹنسان.
    El Servicio de Información prestó permanentemente un sólido apoyo a todos los aspectos del programa de derechos humanos. UN ٨٦ - وقدمت دائرة اﻹعلام دعما متعمقا لجميع جوانب برنامج حقوق اﻹنسان على أساس مستمر.
    El éxito de la transición depende de que se ejecute el programa de derechos humanos. UN إذ أن نجاح العملية الانتقالية يعتمد على تنفيذ برنامج حقوق الإنسان.
    Se ha renovado constantemente el sitio Web, agregándole nuevas prestaciones y actualizando la información sobre el programa de derechos humanos y sus actividades, así como añadiéndole nuevos documentos de derechos humanos. UN وما فتئ الموقع على الشبكة يتجدد على الدوام بإضافة مواضيع جديدة ومعلومات مستكملة بشأن برنامج حقوق الإنسان وأنشطته فضلا عن إضافة وثائق جديدة عن حقوق الإنسان.
    Asimismo se le informó de que la Comisión de Derechos Humanos seguía la práctica de examinar el programa de derechos humanos contenido en el plan de mediano plazo. UN وأُبلغت اللجنة أن لجنة حقوق الإنسان دأبت على استعراض برنامج حقوق الإنسان بصيغته الواردة في الخطة المتوسطة الأجل.
    Tendremos que perseguir y ampliar sistemáticamente el programa de derechos humanos y velar por el derecho de cada ser humano a una vida con salud y dignidad. UN ويتعين علينا أن نتابع دائما تنفيذ برنامج حقوق الإنسان وتوسيع نطاقه لضمان حق كل إنسان في الحياة في صحة وكرامة.
    La reestructuración tenía por objeto proporcionar al programa de derechos humanos una sólida base institucional, garantizando un funcionamiento eficiente y eficaz. UN وقد هدفت عملية إعادة تشكيل الهيكل إلى تزويد برنامج حقوق اﻹنسان بأساس مؤسسي سليم، يضمن اتخاذ إجراءات فعالة ذات كفاءة.
    Por último, la dirección y gestión ejecutivas de la Oficina, así como los servicios de apoyo a los programas, se han fortalecido de manera acorde con la ampliación de la Oficina para lograr un programa de derechos humanos más integrado y eficaz. UN وأخيرا، جرى تعزيز التوجيه التنفيذي والإدارة، وخدمات الدعم البرنامجي للمفوضية بما يتناسب مع الزيادة في حجمها، وذلك لكفالة تعزيز اتساق وفعالية برنامج حقوق الإنسان.
    Cabe esperar que con este criterio se ponga fin a la selectividad, el doble rasero y la hipocresía que han caracterizado hasta ahora el temario de los derechos humanos, se dé origen a asociaciones y se suprima la división improductiva entre acusadores y acusados. UN ومن المأمول فيه أن يؤدي هذا النهج إلى الإطاحة بالانتقائية وازدواج المعايير والنفاق، مما اتسم به برنامج حقوق الإنسان حتى الآن، مع قيامه بتكوين الشراكات وإزالة الأوصاف غير المفيدة، مثل موجه الاتهام والمتهم.
    El servicio sigue proporcionando en forma constante un apoyo muy completo para todos los aspectos de los programas de derechos humanos. UN وتواصل الدائرة دعم جميع جوانب برنامج حقوق الإنسان بشكل مطرد ومتعمق.
    La capacidad a medio y a largo plazo de la programación de derechos humanos depende de una combinación adecuada y fiable de recursos del presupuesto ordinario y contribuciones voluntarias de gobiernos y entidades privadas. UN وتتوقف قدرة برنامج حقوق اﻹنسان في اﻷجلين المتوسط والطويل على توافر مزيج ملائم ويعتمد عليه من موارد الميزانية العادية والتبرعات المقدمة من الحكومات والكيانات الخاصة.
    IV. REFORMA DE LA PROGRAMACION DE DERECHOS HUMANOS 144 - 149 35 UN رابعا - إصلاح برنامج حقوق اﻹنسان ٥٤١- ٠٥١ ٠٣
    22. En la parte del Plan de mediano plazo dedicada a los derechos humanos la Asamblea ha reunido los preceptos de la Carta, la Declaración y el Programa de Acción de Viena y el mandato del Alto Comisionado para fijar los objetivos del programa relativo a los derechos humanos durante el período 1998-2001. UN ٢٢- واسترشدت الجمعية العامة في ذلك الجزء من الخطة المتوسطة اﻷجل المكرس لحقوق اﻹنسان بكل من الميثــاق واعلان وبرنامج عمل فيينا وولاية المفوض السامي لتضع أهداف برنامج حقوق اﻹنسان للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢.
    Además, los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas pasan revista periódicamente a los logros del programa de derechos humanos y a las esferas que hay que reforzar, y examinan las directrices para las actividades futuras. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقوم أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان بصورة دورية باستعراض منجزات برنامج حقوق اﻹنسان والمجالات التي تحتاج إلى تعزيز، وبمناقشة التوجيهات المتعلقة باﻷنشطة المقبلة.
    93. En 1993, el Fondo inició su programa de derechos humanos de la mujer. UN ٩٣ - وفي عام ١٩٩٣، شرع الصندوق في تنفيذ برنامج حقوق اﻹنسان للمرأة.
    el programa de derechos humanos de las Naciones Unidas no ha quedado incólume ante este fenómeno. UN ولم يكن برنامج حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة بمنأى عن هذه الظاهرة.
    Cabe destacar que esos procedimientos son un componente vital y dinámico del programa en materia de derechos humanos. UN ويجب التشديد على أن هذه اﻹجراءات عنصر حيوي ودينامي من عناصر برنامج حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد