ويكيبيديا

    "برنامج طويل الأجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un programa a largo plazo
        
    • un programa de largo plazo
        
    • un programa de apoyo a largo plazo
        
    Se trata de un programa a largo plazo, dictado por las condiciones específicas de cada país. UN إنه برنامج طويل الأجل تمليه ظروف معينة خاصة بكل بلد.
    El programa de Bosnia y Herzegovina es un programa a largo plazo elaborado a partir del programa inicial de 2002 con el fin de asegurar su continuidad. UN وبرنامج البوسنة والهرسك هو برنامج طويل الأجل تحوّل من برنامج أولي في عام 2002 إلى برنامج مستدام.
    Por lo tanto, la Comisión confía en que Umoja será de utilidad para el desarrollo y la aplicación eficaces de un programa a largo plazo de infraestructura para la Secretaría. UN وتتوقع اللجنة تبعاً لذلك أن يساعد مشروع أوموجا على وضع برنامج طويل الأجل لمرافق الأمانة العامة وتنفيذه بفعالية.
    Las medidas adoptadas para contribuir a que las mujeres tengan una fuente permanente de ingresos incluyen la formulación de un programa de largo plazo por el que se crean centros de empleo. UN وتتضمن الخطوات المتخذة لتمكين المرأة من الحصول على مصدر دخل دائم صياغة برنامج طويل اﻷجل ﻹنشاء مراكز العمالة.
    Por ello, el Gobierno está trabajando en la búsqueda de un modo de desarrollar y mantener un programa de largo plazo de financiación de la vivienda mediante la puesta en funcionamiento de un mercado de segundas hipotecas que movilice el mercado de capitales y provoque la afluencia de mayores recursos hacia la vivienda. UN وهكذا، فإن الادارة عاكفة على العمل في وضع برنامج طويل اﻷجل لتمويل الاسكان ودعمه من خلال تشغيل سوق ثانوية للرهن العقاري من شأنها تعبئة سوق رأس المال وصب المزيد من اﻷموال في الاسكان.
    507. Hay razones válidas para incluir un depósito de datos y un registro de exposición a daños en un programa a largo plazo de vigilancia de la salud pública. UN 507- وهناك أسباب وجيهة لإدماج مستودع بيانات وسجل تعرُّض في برنامج طويل الأجل لمراقبة الصحة العامة.
    Se presenta información sobre estas actividades y los avances en la elaboración en un programa a largo plazo en apoyo de Haití, inclusive una actualización del Marco de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del documento de estrategia de reducción de la pobreza. UN ويقدم التقرير معلومات عن هذه الأنشطة وعن التقدم المحرز في وضع برنامج طويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي، بما في ذلك استكمال إطار الأمم المتحدة الإنمائي وورقة استراتيجية تخفيف وطأة الفقر.
    Desde la aprobación de una resolución sobre la elaboración de un programa a largo plazo en apoyo de Haití en 1999, el Consejo Económico y Social ha examinado en todos sus períodos de sesiones sustantivos un informe sobre la aplicación de ese programa. UN منذ اعتماد القرار في عام 1999 بشأن وضع برنامج طويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي يُعرض عليه في كل دورة من دوراته الموضوعية تقريرا عن تنفيذ هذا البرنامج.
    Desde la aprobación de una resolución sobre la elaboración de un programa a largo plazo en apoyo de Haití en 1999, el Consejo Económico y Social ha examinado en todos sus períodos de sesiones sustantivos un informe sobre la aplicación del programa. UN منذ أن اعتمد في عام 1999 قرار بشأن وضع برنامج طويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي، ظل الأمين العام يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا البرنامج إلى كل دورة من الدورات الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En Turquía, el Ministerio de Estado inició, con apoyo del UNFPA, una campaña en los medios de difusión, como primer paso de un programa a largo plazo para prevenir la violencia contra la mujer. UN وفي تركيا، شنت الوزارة الحكومية حملة إعلامية بدعم من الصندوق، كانت الخطوة الأولى في برنامج طويل الأجل بشأن منع العنف ضد المرأة.
    El programa tiene por objeto fomentar la capacidad del Gobierno para ejecutar programas de rehabilitación de la nutrición y aprovechar la experiencia adquirida para elaborar un programa a largo plazo para eliminar la malnutrición y reducir la mortalidad. UN ويرمي البرنامج إلى بناء القدرات الحكومية على تنفيذ برامج إعادة التأهيل التغذوي واستخدام الدروس المكتسبة من أجل وضع برنامج طويل الأجل لمعالجة سوء التغذية وخفض معدل الوفيات.
    57. En lo que respecta a la vivienda, Eslovaquia informó de un programa a largo plazo dirigido a los grupos marginados. UN 57- وفي ميدان السكن، أشارت سلوفاكيا إلى وضع برنامج طويل الأجل للجماعات المهمّشة.
    2. Que se elabore un programa a largo plazo de organización y fomento de una red de zonas protegidas de la biosfera (reservas), entre otras, en las zonas montañosas del país. UN 2 - وضع برنامج طويل الأجل لتنظيم شبكة المناطق المحمية ومناطق الحماية البيولوجية، وتنميتها، في المناطق الجبلية من البلاد.
    El SEAFDEC informó de que había promovido y fomentado el uso de dispositivos de exclusión de tortugas y había llevado a cabo actividades de demostración en la región en el marco de un programa a largo plazo de conservación y ordenación de las tortugas marinas. UN 214 - وأبلغ مركز تنمية الأسماك لجنوب شرقي آسيا بأنه قام بتطوير وترويج أجهزة استبعاد السلاحف، وأجرى عمليات إثبات عملي بشأنها في المنطقة في إطار برنامج طويل الأجل لحفظ السلاحف البحرية وإدارتها.
    a) un programa a largo plazo para mejorar la vida de las mujeres y las familias y proteger la maternidad y la infancia; UN (أ) برنامج طويل الأجل لتحسين نوعية حياة المرأة والأسرة والأم والطفل؛
    El Gobierno asigna alta prioridad al desarrollo del sector de la educación, y está aplicando un programa a largo plazo destinado a garantizar que todos los niños tengan la oportunidad de recibir una educación. UN 36 - إن حكومته تعطي أولوية عالية لتطوير قطاع التعليم، وهي بسبيلها إلى تنفيذ برنامج طويل الأجل وضع من أجل ضمان حصول كل طفل على فرصة للتعلم.
    Informe del Secretario General sobre los progresos conseguidos en la operación de un programa a largo plazo en apoyo de Haití (E/2003/54) UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج طويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي (E/2003/54)
    El Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, del que este es el último año, es un programa de largo plazo de importancia crítica para la formulación de estrategias internacionales para la reducción de los desastres. UN واﻵن وقد دخل العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية عامه اﻷخير ثمة برنامج طويل اﻷجل ذو أهمية حاسمة لصياغة استراتيجيات دولية للحد من الكوارث.
    Gracias al sistema de evaluación común para los países, los organismos de las Naciones Unidas tendrán los elementos necesarios para definir un programa de largo plazo de asistencia para el desarrollo en Haití, así como para armonizar e integrar aún más sus operaciones. UN وستتوفر لوكالات اﻷمم المتحدة، بفضل التقييم القطري المشترك، العناصر الضرورية لتحديد برنامج طويل اﻷجل للمساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة لهايتي ولتعزيز الاتساق والتكامل بين عملياتها.
    Se ha elaborado y se está ejecutando un programa de largo plazo destinado a mejorar la situación de la mujer y la familia y proteger a las madres y los niños, y se ha aprobado la ley de Ucrania sobre prestaciones estatales para las familias con niños, entre otras leyes. UN ٤ - كذلك وضع برنامج طويل اﻷجل لتحسين أوضاع المرأة واﻷسرة وحماية اﻷمومة والطفولة، يجري تنفيذه حاليا، كما صدر في أوكرانيا قانون بشأن " اﻹعانات التي تقدمها الدولة لﻷسر المعيلة " ، وغير ذلك.
    Las organizaciones que funcionan en el Centro Internacional de Viena han convenido en un programa de largo plazo para efectuar estas reparaciones y sustituciones, iniciado en el bienio 1998–1999, de conformidad con las disposiciones vigentes de distribución de los gastos. UN ١٣-٣١ وقد وافقت المنظمات في مركز فيينا الدولي، وفقا لترتيبات تقاسم التكاليف المعمول بها حاليا، على برنامج طويل اﻷجل ﻹنجاز هذه اﻹصلاحات وعمليات اﻹبدال بدأ العمل فيه خلال فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    En 1999, el Consejo de Seguridad invitó al Consejo Económico y Social a que contribuyera a la elaboración de un programa de apoyo a largo plazo para Haití. UN 138- وفي عام 1999، وجه مجلس الأمن دعوة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمساهمة في وضع برنامج طويل الأجل لدعم هايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد