La Junta no se pronunció sobre ninguna de estas sugerencias, pero el Instituto había incluido un proyecto de esa índole en su programa de trabajo para el año 2000. | UN | ولم يتخذ المجلس موقفا بشأن أي من هذه المقترحات، ولكن المعهد أدرج مشروع من هذا القبيل في برنامج عمله لعام ٠٠٠٢. |
La Conferencia de Desarme deberá acordar su programa de trabajo para 1999. | UN | ومؤتمر نزع السلاح بحاجة إلى أن يتفق على برنامج عمله لعام 1999. |
Seguirá estudiando la cuestión al preparar su programa de trabajo para 2004. | UN | وسيستطلع فريق الخبراء هـذه المسألة عـن كثب عند إعداد برنامج عمله لعام 2004. |
Alentó a estas organizaciones a que siguieran respaldando al Grupo de Expertos en la ejecución de su programa de trabajo para 2004. | UN | وشجعت الهيئة هذه المنظمات على مواصلة تقديم دعمها للفريق في تنفيذ برنامج عمله لعام 2004؛ |
90. El OSE pidió al GEPMA que lo mantuviera al corriente de la labor que realizara para llevar a efecto su programa de trabajo de 2010. | UN | 90- وطلبت الهيئة الفرعية إلى فريق الخبراء أن يبقيها على علم بما يبذله من جهود في إطار تنفيذ برنامج عمله لعام 2010. |
También observó que el GETT continuaría su labor en esta esfera, como se indicaba en su programa de trabajo para 2005. | UN | ولاحظت أيضاً أن الفريق سيواصل أعماله في هذا المجال، كما هو مبين في برنامج عمله لعام 2005. |
El OSACT también alentó a las Partes, a las organizaciones internacionales pertinentes y al sector privado a que apoyaran al GETT en la ejecución de su programa de trabajo para 2006. | UN | وشجّعت الأطراف، والمنظمات الدولية المعنية، والقطاع الخاص على دعم الفريق في تنفيذ برنامج عمله لعام 2006. |
Se invitará al GTECLP a seguir examinando su programa de trabajo para 2009. | UN | الإجراء: سيدعى الفريق العامل المخصص إلى مواصلة النظر في برنامج عمله لعام 2009. |
El Presidente del GTE-PK informará sobre la labor realizada por el Grupo en 2008 y sobre su programa de trabajo para 2009. | UN | وسيقدم رئيس الفريق تقريراً عن عمل فريقه في عام 2008 وعن برنامج عمله لعام 2009. |
El OSE elogió al Grupo por haber elaborado y llevado a la práctica su programa de trabajo para 2013. | UN | وأشادت الهيئة الفرعية بالفريق لإعداد وتنفيذ برنامج عمله لعام 2013. |
En dicha reunión, el GCE formuló su programa de trabajo para 2013 y llegó a un acuerdo sobre la organización de sus trabajos para el año en curso. | UN | وقد صاغ الفريق في الاجتماع برنامج عمله لعام 2013 واتفق على تنظيم عمله في هذا العام. |
En el mismo sentido, mi delegación invita a la Conferencia a que inscriba en su programa de trabajo para 1997, y examine con carácter prioritario, la cuestión relativa a la elaboración de un instrumento jurídico internacional que prohíba para siempre la producción de material fisionable con fines bélicos. | UN | وفي نفس هذا الشأن، يدعو وفد بلدي المؤتمر إلى أن يدرج في برنامج عمله لعام ١٩٩٧، وأن يدرس على أساس اﻷولوية، مسألة إعداد صك قانوني دولي يحظر إلى اﻷبد انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة. |
Fue una de las actividades del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial aprobadas en su programa de trabajo para 1998 por la Asamblea General. | UN | وكان أحد أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية التي أقرتها الجمعية العامة في برنامج عمله لعام ٨٩٩١ . |
Las Partes tal vez deseen examinar el informe del GETT con miras a proporcionarle orientación sobre la forma de terminar su actual programa de trabajo y sobre los posibles elementos de su programa de trabajo para 2004. GE.03-64489 (S) 131003 201003 | UN | وقد تود الأطراف أن تنظر في تقرير فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا بهدف تقديم التوجيه إليه بشأن إنجاز برنامج عمله الحالي، وبشأن عناصر ممكنة لإدراجها في برنامج عمله لعام 2004. |
Al preparar su programa de trabajo para 2004, el GETT podría considerar cuáles de las actividades pendientes pueden aplazarse o incluirse como prioridades de acción inmediata. | UN | وقد يود فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، عند إعداد برنامج عمله لعام 2004، أن ينظر في الأنشطة المتبقية التي يمكن تأجيل تنفيذها أو التي يمكن إدراجها كأولويات لتنفيذها فوراً. |
El Órgano también alentó a las Partes incluidas en el anexo II de la Convención y a estas organizaciones a continuar apoyando al GETT en la aplicación de su programa de trabajo para el 2005. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف المدرجة في المرفق الثاني بالاتفاقية، وهذه المنظمات على مواصلة تقديم الدعم للفريق في تنفيذ برنامج عمله لعام 2005. |
89. El OSACT también solicitó al GETT que estudiase la posibilidad de incluir en su programa de trabajo para 2006 las siguientes tareas: | UN | 89- كما طلبت الهيئة الفرعية من الفريق أن ينظر في إمكانية إدراج ما يلي في برنامج عمله لعام 2006: |
Invitó a las Partes que estuvieran en condiciones de hacerlo a prestar apoyo financiero para permitir al GETT completar su programa de trabajo para 2005. | UN | ودعت الأطراف التي هي في وضع يسمح لها بتقديم دعم مالي إلى القيام بذلك لتمكين فريق الخبراء من إنجاز برنامج عمله لعام 2005. |
35. El Consejo de la Infancia fue creado en la República Srpska y su programa de trabajo de 2014 prevé la elaboración de un Plan de Acción para la Infancia de la República. | UN | 35- وأُنشئ مجلس الأطفال في جمهورية صربسكا، ويتوخى برنامج عمله لعام 2014 وضع خطة عمل بشأن الأطفال في جمهورية صربسكا. |
26. El OSE respaldó los esfuerzos del GCE para llevar a la práctica su programa de trabajo de 2007, en cooperación con el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales. | UN | 26- وأيدت الهيئة الفرعية للتنفيذ الجهود التي يبذلها فريق الخبراء لتنفيذ برنامج عمله لعام 2007 بالتعاون مع برنامج دعم الاتصالات الوطنية. |
Por consiguiente, el GCE mantuvo un constructivo debate a fondo y consiguió elaborar el programa de trabajo para 2013 que figura en el cuadro siguiente. | UN | وبناء عليه، أجرى فريق الخبراء الاستشاري مناقشة وافية وبناءةً ونجح في وضع برنامج عمله لعام 2013. ويرد برنامج العمل المتفق عليه في الجدول أدناه. |
Esa subvención ha permitido en gran medida que el Instituto ejecute su programa de trabajo correspondiente a 1994. | UN | وإلى حد كبير، أتاحت هذه المنحة للمعهد أن ينفذ برنامج عمله لعام ١٩٩٤. |