ويكيبيديا

    "برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Programa de Acción para prevenir
        
    • del Programa de Acción para prevenir
        
    A este respecto, destacamos los progresos dignos de felicitación alcanzados por la comunidad internacional al abordar esta amenaza mediante el Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما بالتقدم المنشود للمجتمع الدولي في التصدي لهذا الخطر من خلال برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه.
    Albania se ha comprometido a aplicar el Programa de Acción para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وألبانيا ملتزمة بتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع ومكافحة وإزالة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبها.
    Tailandia acata fielmente el Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos a los niveles nacional y regional para poner fin a la proliferación de dichas armas. UN وما فتئت تايلند تنفذ بأمانة برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه من جميع جوانبه، على المستويين الوطني والإقليمي، من أجل كبح انتشار تلك الأسلحة.
    El Camerún aplaude la conclusión exitosa y los resultados de la primera reunión bienal de los Estados para examinar la aplicación del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وترحب الكاميرون بالاختتام الناجح والنتيجة الناجحة لاجتماع الدول الأول الذي يعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Burkina Faso insiste en que es imprescindible revigorizar la Comisión de Desarme para que pueda abordar con seriedad la aplicación del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. UN وتشدد بوركينا فاسو على حتمية إعادة تنشيط هيئة نزع السلاح حتى يتسنى لها أن تتناول بجدية تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    La Conferencia concluyó con la aprobación del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, de 2001. UN وقد نجم عن هذا المؤتمر برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Asimismo, se ha reforzado la labor para aplicar el Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos e impedir la acogida de oponentes con capacidad militar en países vecinos y grupos militares incontrolados. UN ويجري أيضا بذل جهود أكبر من أجل تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبـه ومكافحته والقضاء عليه، والحيلولة دون إيواء الخصوم ممن لديهم قدرات عسكرية في البلدان المجاورة، ومنع ظهور جماعات عسكرية منفلتة.
    Con miras a aplicar el Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, está iniciando la aplicación de sus propios programas para el desarme, desmovilización y reintegración de los ex combatientes. UN وقد بدأت الحكومة في تنفيذ برامجها الخاصة بها لنـزع سلاح المقاتلين السابقين، وتسريحهم وإعادة إدماجهم، بهدف تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Por ello, Eritrea considera importantísimo el Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos y considera que no hay ningún instrumento mejor desde que se aprobó, en 2001, como instrumento políticamente vinculante. UN وما من أداة يمكن الاعتماد عليها أفضل من برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع ومكافحة واستئصال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها منذ اعتمادها في عام 2001 بوصفها أداة سياسية ملزمة.
    También han continuado y continuarán los esfuerzos que realizamos en nuestra propia región, la del Pacífico, para aplicar el Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN والجهود التي تبذلها منطقتنا، منطقة المحيط الهادئ، بشأن تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، جهود قائمة وستظل قائمة.
    Ese proyecto de resolución es una continuación de la resolución 57/72 de 22 de noviembre de 2002 e incorpora actualizaciones y decisiones importantes que se piden, entre otros, en el Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN مشروع القرار هذا يـُـبنــى على القرار 57/72 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 ويتضمن ما استجد من معلومات وقرارات مهمة استنادا إلى الولايات الواردة في جملة صكوك منها برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Los resultados se han publicado con el título " Asistencia internacional para ejecutar el Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos: estudio monográfico del África oriental " , que también puede verse en español y francés en formato electrónico. UN ونُشرت النتائج تحت عنوان " المساعدة الدولية لتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه: دراسة حالة إفرادية لشرق أفريقيا " ، وهي متوافرة أيضاً إلكترونياً بالإسبانية والفرنسية.
    En el Programa de Acción para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos adoptado en julio de 2001 se refleja el compromiso común de los Estados Miembros para abordar esa cuestión en los ámbitos nacional, regional y mundial. UN ويحدد برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، المعتمد في تموز/يوليه 2001 نهجا واقعيا قابلا للتحقيق وشاملا للتصدي للمشكلة على كل من الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Le escribo en relación con la reunión de expertos gubernamentales de participación abierta sobre el Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, que tuve el honor de presidir en Nueva York, del 9 a 13 de mayo de 2011. UN أكتب إليكم بشأن اجتماع الخبراء الحكوميين المفتوح العضوية بشأن برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، المنعقد في نيويورك في الفترة من 9 إلى 13 أيار/مايو، الذي تشرفت برئاسته.
    Toda la humanidad podría beneficiarse tanto de iniciativas concretas para reducir el nivel de gastos militares como de la aplicación del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, cuyo potencial perjudicial conocemos bien. UN إن البشرية بأسرها ستجني الفوائد، سواء من المبادرات المحددة لخفض الإنفاق العسكري، أو من تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، والذي نعرف جميعا مدى الأضرار التي ينطوي عليها.
    En este contexto, mi delegación acoge con beneplácito el informe sustantivo de la Tercera Reunión Bienal de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وفي هذا السياق، يرحب وفدي بالتقرير الموضوعي للاجتماع الثالث للدول الأطراف الذي يعقد كل سنتين للنظر في برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Destacamos la importancia de proporcionar todo el apoyo necesario, sobre todo apoyo técnico, a los países afectados por ese fenómeno, de conformidad con lo dispuesto en la sección II del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN ولا بد هنا من التأكيد على أهمية تقديم كافة أنواع الدعم وخاصة الفني للدول المتأثرة بالظاهرة وفقا لما هو وارد في الفصل الثاني من برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    En cuanto a los acontecimientos internacionales, el debate se centró en la aplicación del Programa de Acción para prevenir, Combatir y Eliminar el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos, el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y el Tratado sobre el Comercio de Armas. UN وفيما يخص التطورات الدولية، ركزت المناقشة على تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، وسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، ومعاهدة تجارة الأسلحة.
    Resumen elaborado por la Presidencia de los debates mantenidos en la reunión de expertos gubernamentales de participación abierta sobre la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, celebrada en Nueva York del 9 al 13 de mayo de 2011 UN موجز مقدم من الرئيس للمناقشات التي دارت في اجتماع الخبراء الحكوميين المفتوح العضوية بشأن برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، المنعقد في الفترة من 9 إلى 13 أيار/ مايو 2011، في نيويورك
    En el presente resumen se exponen sucintamente los elementos básicos que se debatieron en la reunión de expertos gubernamentales de participación abierta sobre la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, celebrada en Nueva York del 9 al 13 de mayo de 2011. UN يرد في هذا الملخص العناصر الأساسية التي نوقشت خلال اجتماع الخبراء الحكوميين المفتوح العضوية بشأن برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، المنعقد في نيويورك في الفترة من 9 إلى 13 أيار/ مايو 2011.
    En abril de 2010, el Centro Regional organizó una reunión de Estados miembros del Comité Consultivo Permanente con el objeto de examinar los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, que se llevó a cabo en Kinshasa. UN 20 - نظم المركز الإقليمي، في نيسان/أبريل 2010، اجتماعا للدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، عُقد في كينشاسا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد