ويكيبيديا

    "برنامج عمل القرن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Programa
        
    • el Programa
        
    Fomentará la cooperación regional en la ordenación de los recursos hídricos y la energía y observará la ejecución del Programa 21. UN وهو سيشجع التعاون اﻹقليمي في مجال إدارة موارد المياه والطاقة، كما أنه سيتابع تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١.
    Fomentará la cooperación regional en la ordenación de los recursos hídricos y la energía y observará la ejecución del Programa 21. UN وهو سيشجع التعاون اﻹقليمي في مجال إدارة موارد المياه والطاقة، كما أنه سيتابع تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١.
    el Programa de Acción representa la primera estrategia amplia para el desarrollo sostenible en la aplicación operativa del Programa 21. UN إن برنامج العمل يشكل أول استراتيجية شاملة للتنمية المستدامة في إطار تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١.
    5. En primer lugar entre los compromisos contraídos en el Programa 21 figura la transferencia de recursos adicionales y tecnologías a los países en desarrollo. UN ٥ - وفي المرتبة اﻷولى للالتزامات الواردة في برنامج عمل القرن ٢١ يلاحظ وجود نقل الموارد اﻹضافية والتكنولوجيات الى البلدان النامية.
    Para ello, se esbozaría una versión local del Programa 21 y se seleccionarían las cuestiones más importantes de las esferas pertinentes, sin aplicar un criterio global. UN وعند القيام بذلك يتم وضع صيغة النسخة المحلية من برنامج عمل القرن ٢١، واختيار أهم البنود لصلتها بالمجالات المعنية وليس لكونها شاملة.
    En el proceso de aplicación del Programa 21, la UNCTAD actúa como director de tareas para el comercio y el medio ambiente. UN وعلى صعيد عملية تنفيذ برنامج عمل القرن ١٢ يؤدي اﻷونكتاد دور مدير المهمة فيما يتعلق بالتجارة والبيئة.
    También en el contexto del Programa 21, la UNCTAD contribuye de manera periódica a los trabajos del DCPDS en las esferas de los recursos financieros y la transferencia de tecnología. UN وفي سياق برنامج عمل القرن ١٢ أيضاً، يسهم اﻷونكتاد على أساس دائم في جهود إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة في مجالي الموارد المالية ونقل التكنولوجيا.
    Muchos países en desarrollo han establecido, a costa de grandes sacrificios, versiones locales del Programa 21. UN وقد أعدت كثير من الدول النامية صيغة محلية من برنامج عمل القرن ٢١ متكبدة تكاليف ضخمة.
    El PNUD debe desempeñar una función importante en la definición y promoción del concepto de desarrollo humano sostenible, teniendo en cuenta las prioridades concretas de los países en desarrollo, y entre sus prioridades debe incluir la aplicación del Programa 21. UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي القيام بدور هام في تحديد مفهوم التنمية البشرية المستديمة وتعزيزه، مع مراعاة أولويات البلدان النامية فرادى، ووضع تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١ ضمن أولوياته.
    Se han adoptado disposiciones para asignar responsabilidades a las organizaciones en tanto que gerentes de tareas para la coordinación de actividades complementarias relativas a los diversos capítulos y esferas de programa del Programa 21. UN وأعدت ترتيبات لتوزيع المسؤوليات على المنظمات بوصفها جهات مديرة للمهمات المتعلقة بإجراء متابعة منسقة تشمل مختلف فصول برنامج عمل القرن ٢١ ومجالاته البرنامجية.
    El Comité Nacional de Coordinación ha elaborado un plan nacional de acción para la cooperación regional en la esfera de las aplicaciones de la tecnología espacial, que incluye muchos elementos del Programa y la aplicación del Programa 21. UN وقد قامت لجنة التنسيق الوطنية بإعداد خطة عمل وطنية للتعاون اﻹقليمي في مجال تطبيقات التكنولوجيا الفضائية، بما في ذلك عناصر برنامجية عديدة وتنفيذ برنامج عمل القرن الحادي والعشرين.
    Así, la Capacidad 21 tiene por objeto facultar a los países en desarrollo para que aprovechen mejor los medios financieros y técnicos asignados a la aplicación del Programa 21. UN وهكذا، فإن بناء القدرات للقرن ٢١ يستهدف إتاحة المجال للاستفادة بصورة أفضل من الوسائل المالية والتقنية المخصصة لتنفيذ برنامج عمل القرن ٢١.
    Por último, la euforia que siguió a la aprobación del Programa 21 se ha disipado rápidamente ante los obstáculos que imponen los países desarrollados a los aportes de recursos financieros y a las transferencias de tecnología. UN وأخيرا، فإن الغبطة التي أعقبت اعتماد برنامج عمل القرن ٢١ قد اختفت بسرعة بسبب العقبات التي فرضتها البلدان المتقدمة النمو على تقديم الموارد المالية وعلى نقل التكنولوجيا.
    Es importante vincular a la población con la aplicación de los programas elaborados en el marco del Programa 21. UN ٦٥ - وأشار إلى أهمية إشراك السكان في تنفيذ البرامج الموضوعة في إطار برنامج عمل القرن ١٢.
    Las iniciativas del PNUMA en Europa comprendieron también la formulación de un marco de acción ambiental para la gestión integrada del Mar Caspio y un estudio de la ejecución del Programa 21 en la esfera de los recursos hídricos. UN كما شملت مبادرات البرنامج في أوروبا صياغة إطار للعمل البيئي من أجل اﻹدارة المتكاملة لبحر قزوين، واستعراض تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١ في ميدان المياه.
    iii) El informe del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas en el que se examina la ejecución del Programa 21 sería de interés para el OSE en su examen del mecanismo financiero. UN `٣` وسيكون لتقرير الدورة الاستثنائية التي تعقدها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة لاستعراض تنفيذ برنامج عمل القرن اﻟ ١٢ أهمية بالنسبة للهيئة الفرعية للتنفيذ في معرض استعراضها لﻵلية المالية؛
    A ese objetivo contribuiría el establecimiento de estructuras nacionales de coordinación en relación con las actividades complementarias de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, tal como se recomendó en el Programa 21. UN ومما يساعد على تحقيق هذه الغاية أن يؤخذ بما أوصى به برنامج عمل القرن ٢١ من إقامة هياكل وطنية لمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    2. el Programa 21 insiste particularmente en el planteamiento participativo en lo relativo a las cuestiones relacionadas con el medio ambiente y el desarrollo. UN ٢- ويؤكد برنامج عمل القرن ١٢ بوجه خاص على نهج الشراكة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالبيئة والتنمية.
    La carencia de una definición concreta del concepto de grupos principales en el Programa 21 genera varias dificultades, como las que se indican a continuación: UN ٤ - ولا يُعرﱢف برنامج عمل القرن ٢١ مفهوم الفئات الرئيسية نفسه، مما يترتب عليه صعوبات كثيرة منها:
    La Declaración de Río, aprobada en 1992, se fundó en la Declaración de Estocolmo de 1972 y estableció las directrices principales del derecho ambiental internacional, incluido el Programa 21. UN وقد بنى إعلان ريو الذي اعتمد في عام ١٩٩٢ على أساس إعلان ستوكهولم لعام ١٩٧٢، ووضــع المبــادئ التوجيهية للقانون البيئي الدولي، بما في ذلك برنامج عمل القرن الحادي والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد