Por nuestra parte, sería aconsejable fortalecer a la Comisión de Desarrollo Social en la forma prevista por el Programa de Acción de Copenhague. | UN | وترى أنه يجب تعزيز لجنة التنمية الاجتماعية، وهو ما نص عليه برنامج عمل كوبنهاغن. |
La aplicación efectiva de las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción de Copenhague, por ejemplo, debería ayudar a reducir paulatinamente la pobreza. | UN | فعلى سبيل المثال، سيساعد التنفيذ الفعال للتوصيات الواردة في برنامج عمل كوبنهاغن على تقليل الفقر تدريجيا. |
el Programa de Acción de Copenhague ofrece una oportunidad al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo de esforzarse una vez más para lograr este objetivo. | UN | ويتيح برنامج عمل كوبنهاغن الفرصة لمنظومة اﻷمم المتحدة للتنمية لتحقيق ذلك الهدف. |
Si no se la fortalece, resultará muy difícil que los países menos adelantados puedan cumplir plenamente los objetivos del Programa de Acción de Copenhague. | UN | وما لم تعزز هذه القدرات سيكون من الصعب للغاية على أقل البلدان نموا أن تحقق أهداف برنامج عمل كوبنهاغن بالكامل. |
A. Principales recomendaciones del Programa de Acción de Copenhague | UN | التوصيات الرئيسية في برنامج عمل كوبنهاغن |
Cinco años más tarde, podemos llegar a la conclusión de que los objetivos y los compromisos del Programa de Acción de Copenhague siguen siendo tanto urgentes y muy necesarios. | UN | وبعد مرور خمس سنوات، يمكن أن نخلص إلى أن أهداف والتزامات برنامج عمل كوبنهاغن ما زالت ملحة وضرورية للغاية. |
Los objetivos reiterados en el Programa de Acción de Copenhague que deben lograrse para el año 2000 son: | UN | وفيما يلي اﻷهداف الواردة في برنامج عمل كوبنهاغن والواجبة التحقيق بحلول عام ٢٠٠٠: |
el Programa de Acción de Copenhague propugna la prestación de servicios de buena calidad, fáciles de obtener, eficientes y económicos. | UN | ويدعو برنامج عمل كوبنهاغن إلى توفير خدمات تتسم بالجودة ومراعاة المستفيدين وبالكفاءة والفعالية من حيث التكلفة. |
Esos grupos se enumeran en el Programa de Acción de Copenhague y en las decisiones de otras conferencias mundiales. | UN | وهذه الفئات معددة في برنامج عمل كوبنهاغن وفي نتائج المؤتمرات العالمية اﻷخرى. |
el Programa de Acción de Copenhague supuso el inicio de una nueva etapa en 1995. | UN | ففي عام 1995، كان برنامج عمل كوبنهاغن يشق جبهة جديدة. |
En el Programa de Acción de Copenhague se presta atención explícitamente a los vínculos que existen entre el desarrollo de los recursos humanos y las consecuencias sociales del ajuste estructural. | UN | ١٥٣ - ويولي برنامج عمل كوبنهاغن اهتماما صريحا للصلة بين تنمية الموارد البشرية واﻵثار الاجتماعية للتكيف الهيكلي. |
Al respecto, deseamos recalcar la importancia de establecer objetivos con plazos definidos para la reducción sustancial de la pobreza general y la erradicación de la pobreza absoluta en un contexto nacional, como se estipula en el Programa de Acción de Copenhague. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد على أهمية تحديد مقاصد وأهداف مقيدة بإطار زمني للحد بصورة ملموسة من الفقر عموما، واستئصال الفقر المدقع في سياق وطني على نحو ما نص عليه برنامج عمل كوبنهاغن. |
En este contexto, creemos que el Programa de Acción de Copenhague refleja la determinación de la comunidad internacional de abordar el problema de la injusticia social y sus males consiguientes. | UN | وفي هذا السياق، نعتقد بأن برنامج عمل كوبنهاغن يعكس تصميم المجتمع الدولي على معالجة مشكلة الظلم الاجتماعي وما يتصل بها من علل. |
Como se expresa en el Programa de Acción de Copenhague: | UN | وكما ورد في برنامج عمل كوبنهاغن فإنه: |
el Programa de Acción de Copenhague apoyó los objetivos mundiales del decenio para la infancia y el desarrollo fijados por la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | 524 - أيد برنامج عمل كوبنهاغن الأهداف العالمية للطفولة والتنمية التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Los objetivos de desarrollo del Milenio dimanaron en gran medida del Programa de Acción de Copenhague. | UN | واستمدت الأهداف الإنمائية للألفية إلى حد كبير من برنامج عمل كوبنهاغن. |
Creemos que, con el fortalecimiento de su papel en la esfera del desarrollo, las Naciones Unidas podrán, sin duda, ayudar más eficazmente a las naciones en la ejecución de las recomendaciones del Programa de Acción de Copenhague. | UN | ونعتقد أن اﻷمم المتحدة، عن طريق دورهــا المعــزز في التنمية، ستكون بالتأكيد قادرة على دعم اﻷمم المتحدة على نحــو أكثر فعالية في تنفيــذ توصيات برنامج عمل كوبنهاغن. |
Esperamos que, una vez aprendida la lección que suponen los logros y los fracasos registrados a lo largo de los cinco años que van a haber transcurrido desde la aprobación del Programa de Acción de Copenhague, la Asamblea General apruebe nuevas medidas e iniciativas. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تعتمد الجمعية العامة إجراءات ومبادرات أخرى بعد الدروس المستفادة من اﻹنجازات وجوانب الفشل في السنوات الخمس منذ اعتماد برنامج عمل كوبنهاغن. |
La cooperación de Kazajstán con las organizaciones financieras internacionales y con los fondos y programas de las Naciones Unidas sigue brindándonos asistencia en la aplicación del Programa de Acción de Copenhague. | UN | ولا يزال تعاون كازاخستان مع المنظمات المالية الدولية ومع صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها يتيح لنا المساعدة في تنفيذ برنامج عمل كوبنهاغن. |
La Conferencia examinó los progresos logrados en la consecución de los objetivos y metas del Programa de Acción sobre Desarrollo Social en la región de la CESPAP y los medios de promover la cooperación regional en el contexto del Programa de Acción de Copenhague. | UN | واستعرض المؤتمر التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل بشأن التنمية الاجتماعية في منطقة اللجنة، وسبل تعزيز التعاون الإقليمي في إطار برنامج عمل كوبنهاغن. |
Se hará, además, una presentación didáctica del Plan de Acción de Copenhague, como herramienta de facilitación de su aplicación en el país. | UN | إضافة إلى ذلك، سيجري تقديم عرض إرشادي لتيسير تنفيذ برنامج عمل كوبنهاغن في البلاد. |