ويكيبيديا

    "برنامج لحماية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un programa de protección
        
    • un programa para la protección
        
    • un programa para proteger
        
    • el programa de protección
        
    • del programa de protección
        
    • programas de protección
        
    Existe además un programa de protección de semillas y ganado para el beneficio de los grupos vulnerables. UN كما يوجد برنامج لحماية البذور والماشية، وهو برنامج يخدم الفئات اﻷكثر تأثرا.
    A ese respecto el Gobierno destacó la necesidad de un programa de protección de los testigos. UN وفي ذلك الصدد ركزت الحكومة على الحاجة إلى برنامج لحماية الشهود.
    También se está preparando un programa de protección de los acuíferos de los que se obtiene agua para el consumo público. UN ويجري أيضا وضع برنامج لحماية مستجمعات المياه بهدف حماية مستودعات المياه اﻷرضية التي توفر مياه الشرب.
    :: Establecimiento de un programa de protección ambiental y sistemas de tratamiento de aguas residuales para la Misión UN :: توفير برنامج لحماية البيئة ونظم تصريف مياه المجارير في البعثة
    Está en preparación un programa para la protección de los conciudadanos en el extranjero. UN ويجري اﻵن إعداد برنامج لحماية الرفاق من سكان اﻷرياف خارج الحدود.
    :: Elaboración de un programa para proteger a los niños y reunirlos con sus familias, por el UNICEF y el Ministerio de Asuntos Sociales del Estado UN :: تم وضع برنامج لحماية الأطفال ولم شملهم بأسرهم من قبل اليونيسيف ووزارة الشؤون الاجتماعية بالولاية
    Para paliar este problema el Gobierno ha iniciado un programa de protección de la pequeña infancia (CPPE) en las zonas rurales. UN وبغية تسوية هذه المشكلة، شرعت الحكومة في برنامج لحماية الطفولة المبكرة بالوسط الريفي.
    Como complemento del mencionado programa se está preparando un programa de protección, Promoción y Apoyo de la Lactancia Materna. UN وكمتابعة للبرنامج المذكور، يجري إعداد برنامج لحماية الإرضاع وترويجه ودعمه.
    :: Que se establezca un programa de protección de los testigos para eliminar las presiones sobre los mismos. UN :: وضع برنامج لحماية الشهود لإزالة الضغط على الشهود؛
    El Comité también observa que el autor niega que exista un programa de protección de testigos en el Estado Parte y que tuvo que ocultarse por temor a represalias. UN كما تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ ينكر وجود أي برنامج لحماية الشهود داخل الدولة الطرف وأنه اضطر للاختباء خشية الانتقام.
    :: Celebración de una conferencia sobre la creación de un programa de protección de testigos en Tayikistán UN عقد مؤتمر واحد بشأن وضع برنامج لحماية الشهود في طاجيكستان
    Se ha puesto en marcha un programa de protección de testigos vulnerables, en especial, de niños, y las víctimas de la trata reciben asistencia práctica. UN ووضع برنامج لحماية الشهود السريعي التأثر، وخصوصاً الأطفال وضحايا الاتجار حيث قدمت لهم مساعدات عملية.
    China tiene en vigor un programa de protección de testigos. UN يوجد برنامج لحماية الشهود يعمل به في الصين.
    Preguntaron si se habían adoptado medidas prácticas a ese respecto y si se había estudiado la posibilidad de instituir un programa de protección de testigos. UN واستفسرت عن التدابير العملية التي اتخذت في هذا الصدد وعما إذا كان قد نُظر في وضع برنامج لحماية الشهود.
    Preguntaron si se habían adoptado medidas prácticas a ese respecto y si se había estudiado la posibilidad de instituir un programa de protección de testigos. UN واستفسرت عن التدابير العملية التي اتخذت في هذا الصدد وعما إذا تم النظر في وضع برنامج لحماية الشهود.
    El objetivo de dicha actividad fue familiarizar a las autoridades kenianas con las buenas prácticas internacionalmente aceptadas y los requisitos para administrar un programa de protección de testigos. UN وكان الهدف من تلك الحلقة تعريف السلطات الكينية بالممارسات الجيدة المقبولة دوليا وبمتطلبات إدارة برنامج لحماية الشهود.
    :: Prestación de asesoramiento a las autoridades nacionales sobre la formulación de un programa de protección de testigos UN :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية من أجل تصميم برنامج لحماية الشهود
    Sus esfuerzos por entregar a la justicia a los responsables de la desaparición de su marido, le valieron su inclusión en un programa de protección de testigos de Tailandia. UN ونتيجة لجهودها من أجل تقديم المسؤولين عن اختفاء زوجها إلى العدالة، شكلت الزوجة جزءاً من برنامج لحماية الشهود في تايلند.
    Será asimismo útil saber si el Estado Parte proyecta establecer un mecanismo para denuncias y un programa de protección de testigos para esas trabajadoras. UN ومن المفيد أيضا معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تخطط لإنشاء آلية لتقديم الشكاوى ولوضع برنامج لحماية الشهود للعاملات المهاجرات.
    El Ecuador indicó que se había establecido un programa para la protección de los testigos, las víctimas y otras personas que participaran en procesos judiciales, incluido el establecimiento de un Consejo Superior encargado de la formulación de políticas de protección y asistencia. UN وأوضحت إكوادور أنه تم إنشاء برنامج لحماية الشهود والضحايا وغيرهم من الأشخاص المشتركين في الإجراءات القضائية، ويشمل إقامة مجلس أعلى لصوغ سياسات الحماية والمساعدة.
    Desde su toma de posesión, el Gobierno de Kenya ha iniciado un programa para proteger y promover los derechos humanos, fortalecer la democracia y el estado de derecho y luchar contra la corrupción. UN وأضاف أن حكومته، منذ تسنمها زمام السلطة، بدأت بتطبيق برنامج لحماية وتعزيز حقوق الإنسان وتقوية أركان الديمقراطية وسيادة القانون ومكافحة الفساد.
    Se ha creado el programa de protección para salvaguardar la vida de periodistas, líderes étnicos y otros defensores de los derechos humanos. UN وقد أنشئ برنامج لحماية حياة الصحفيين وزعماء الشعوب الأصلية وغيرهم من المدافعين عن حقوق الإنسان.
    No se concluyó la elaboración del programa de protección del medio ambiente debido al retraso en el despliegue del personal UN لم يتم وضع برنامج لحماية البيئة بسبب التأخير في نشر الموظفين.
    Se ofreció asesoramiento sobre la ley de protección de testigos y las mejores prácticas para establecer y ejecutar programas de protección de testigos. UN وأسديت المشورة حول قانون حماية الشهود وحول أفضل الممارسات لوضع وتشغيل برنامج لحماية الشهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد