ويكيبيديا

    "برنامج للأسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un programa de armas
        
    • programas de armas
        
    • un programa de desarrollo de armas
        
    Nueva Zelandia aplica controles a las exportaciones de materiales y mercancías de doble uso que puedan ser utilizados en un programa de armas nucleares. UN وتطبق نيوزيلندا ضوابط على تصدير المواد والسلع المزدوجة الاستخدام التي يمكن استعمالها في برنامج للأسلحة النووية.
    Nueva Zelandia aplica controles a las exportaciones de materiales y mercancías de doble uso que pueden ser utilizados en un programa de armas nucleares. UN وتطبق نيوزيلندا ضوابط على تصدير المواد والسلع المزدوجة الاستخدام التي يمكن استعمالها في برنامج للأسلحة النووية.
    Nueva Zelandia aplica controles a las exportaciones de materiales y mercancías de doble uso que pueden ser utilizados en un programa de armas nucleares. UN وتطبق نيوزيلندا ضوابط على تصدير المواد والسلع المزدوجة الاستخدام التي يمكن استعمالها في برنامج للأسلحة النووية.
    Nueva Zelandia aplica controles a las exportaciones de materiales y mercancías de doble uso que pueden ser utilizados en un programa de armas nucleares. UN وتطبق نيوزيلندا ضوابط على تصدير المواد والسلع المزدوجة الاستخدام التي يمكن استعمالها في برنامج للأسلحة النووية.
    Presentar propuestas de investigación para la evaluación de riesgos por parte del órgano institucional competente, cuando lo haya; reconsiderar periódicamente las posibles aplicaciones e implicaciones de sus investigaciones para programas de armas biológicas. UN تقديم اقتراحات البحوث لأغراض تقييم المخاطر من جانب هيئة الاستعراض المؤسسية، في حالة وجودها؛ القيام دورياً بإعادة تقييم تطبيقات وآثار بحوثهم على برنامج للأسلحة البيولوجية.
    Sin embargo, ese primer intento de crear un programa de armas biológicas del Iraq se frustró en 1978, cuando el Gobierno cerró el Instituto declarando que había obtenido resultados poco satisfactorios. UN ولكن توقفت هذه المحاولة الأولى لإنشاء برنامج للأسلحة البيولوجية في العراق في عام 1978 عندما أغلق المعهد لأسباب أعلن أنها تتمثل في سوء النتائج التي حققها.
    Sin embargo, ese primer intento de crear un programa de armas biológicas del Iraq se frustró en 1978, cuando el Gobierno cerró el Instituto declarando que había obtenido resultados poco satisfactorios. UN ولكن توقفت هذه المحاولة الأولى لإنشاء برنامج للأسلحة البيولوجية في العراق في عام 1978 عندما أغلق المعهد لأسباب أعلن أنها تتمثل في سوء النتائج التي حققها.
    Nueva Zelandia aplica controles a las exportaciones de materiales y elementos de doble uso que pueden ser utilizados en un programa de armas nucleares, coordinando esas medidas con otros miembros del Grupo de Suministradores Nucleares. UN وتطبق نيوزيلندا ضوابط التصدير على المواد والسلع ذات الاستخدام المزدوج والتي يمكن استخدامها في برنامج للأسلحة النووية، كما تقوم بتنسيق هذه التدابير مع الأعضاء الآخرين في مجموعة موردي المواد النووية.
    Nueva Zelandia aplica controles a las exportaciones de materiales y elementos de doble uso que pueden ser utilizados en un programa de armas nucleares, coordinando esas medidas con otros miembros del Grupo de Suministradores Nucleares. UN وتطبق نيوزيلندا ضوابط التصدير على المواد والسلع ذات الاستخدام المزدوج والتي يمكن استخدامها في برنامج للأسلحة النووية، كما تقوم بتنسيق هذه التدابير مع الأعضاء الآخرين في مجموعة موردي المواد النووية.
    La India destacó que los ensayos habían demostrado su capacidad de llevar a cabo un programa de armas nucleares y proporcionaban una base de datos que sería útil en el diseño de armas nucleares de diferentes Potencias para diferentes aplicaciones y sistemas vectores. UN فأكدت الهند على أن التجارب قد أثبتت قدرتها على تنفيذ برنامج للأسلحة النووية وأتاحت لها قاعدة بيانات ستعينها على تصميم أسلحة نووية تختلف قوتها وتستخدم في تطبيقات وأجهزة إطلاق شتى.
    Pero realmente el día 6 de mayo de 2002, hace sólo unos días, a Cuba se la acusó de estar desarrollando un programa de armas biológicas. ¿No tenemos entonces ni siquiera el derecho de decir que eso es mentira? UN الحقيقة أن كوبا في 6 أيار/مايو 2002 - وبعبارة أخرى، منذ أيام قليلة - اتهمت باستحداث برنامج للأسلحة البيولوجية.
    Asimismo, invitamos a los Estados que tengan la intención de llevar adelante un programa de armas nucleares a que se abstengan de hacerlo, en interés de preservar la paz y la seguridad para las generaciones presentes y futuras. UN وتدعو توغو الدول التي تعتزم تنفيذ برنامج للأسلحة النووية أن تمتنع عن ذلك بغية الحفاظ على السلم والأمن للأجيال الحاضرة والمقبلة.
    Sin embargo, será preciso realizar nuevas actividades de verificación para que el OIEA pueda proporcionar garantías fidedignas de que el Iraq no cuenta con un programa de armas nucleares. UN ومع ذلك سيلزم القيام بالمزيد من أنشطة التحقق قبل أن تتمكن الوكالة الدولية من تقديم تأكيد موثوق به يفيد بأن العراق ليس لديه أي برنامج للأسلحة النووية.
    Es bien sabido que la República Popular Democrática de Corea tiene un programa de armas nucleares y que lo ocultó mientras era parte del TNP. UN ومن المعروف أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لديها برنامج للأسلحة النووية وأنها أخفت ذلك البرنامج حينما كانت طرفاً في معاهدة عدم الانتشار.
    Nueva Zelandia aplica controles a las exportaciones de materiales y mercancías de doble uso que pueden ser utilizados en un programa de armas nucleares. UN 4 - وتطبق نيوزيلندا ضوابط على تصدير المواد والسلع المزدوجة الاستخدام التي يمكن استعمالها في برنامج للأسلحة النووية.
    Nueva Zelandia aplica controles a las exportaciones de materiales y mercancías de doble uso que pueden ser utilizados en un programa de armas nucleares. UN 4 - وتطبق نيوزيلندا ضوابط على تصدير المواد والسلع المزدوجة الاستخدام التي يمكن استعمالها في برنامج للأسلحة النووية.
    Los Estados Unidos consideran que es probable que el régimen del Irán tenga un programa de armas biológicas ofensivas en violación de la Convención. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن من المحتمل أن النظام القائم في إيران لديه برنامج للأسلحة البيولوجية الهجومية بما يشكل انتهاكاً لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Cabe señalar que tras la publicación de dicho informe, el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) destacó que el Irán había sido " vindicado en su afirmación de que no había estado trabajando en un programa de armas " . UN ويجدر بالذكر أن المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أكد في أعقاب صدور التقرير المذكور أن ' ' القول بأن إيران لم تعمل على برنامج للأسلحة يعتبر تبرئة لساحتها``.
    Que un Estado que ha violado sus compromisos con arreglo al TNP notifique que se retirará de él es particularmente preocupante, pues es posible que haya iniciado un programa de armas nucleares. UN وعند ورود إخطار بالانسحاب من دولة أقدمت على انتهاك التزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار، فإن ذلك يشكل مثار قلق خاص لأن الدولة المعنية قد تكون قد شرعت في برنامج للأسلحة النووية.
    Asegurarse de que sólo el personal debidamente autorizado y cualificado tiene acceso a los materiales, el equipo o los datos muy susceptibles de desviación para ser utilizados en programas de armas biológicas (y) asegurarse de que tan sólo el personal familiarizado con los procedimientos de seguridad necesarios está autorizado a manejar materiales peligrosos. UN التأكد من عدم إتاحة سبل الوصول إلى المواد أو المعدات أو البيانات التي أفادت عمليات التقييم بارتفاع خطر تحويلها إلى برنامج للأسلحة البيولوجية إلا للموظفين المرخص لهم والمؤهلين (و) عدم السماح بمناولة المواد الخطرة إلا للموظفين المدربين على إجراءات السلامة اللازمة
    Lituania aplica controles a la importación, la exportación y el tránsito de las mercancías incluidas en las listas multilateralmente acordadas de equipo, tecnología y materiales nucleares y artículos de doble uso, que podrían utilizarse en un programa de desarrollo de armas nucleares. UN وتقوم ليتوانيا بتطبيق ضوابط استيراد ومرور عابر وتصدير على كافة القوائم المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف والمتضمنة للمواد والأجهزة والتكنولوجيا النووية والبنود ذات الاستخدام المزدوج الممكن أن تستخدم في برنامج للأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد