ويكيبيديا

    "برنامج للزمالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un programa de becas
        
    • programa de becas que
        
    Establecimiento de un programa de becas para personas indígenas UN وضع برنامج للزمالات الدراسية للسكان اﻷصليين
    Se pidió específicamente a la OACDH que estableciera un programa de becas para las poblaciones indígenas. UN وقد طُلب إلى مفوضية حقوق الإنسان، على نحو محدد، إنشاء برنامج للزمالات الدراسية فيما يتصل بالشعوب الأصلية.
    El UNITAR también organizaba, conjuntamente con la Academia Internacional de la Paz, un programa de becas sobre establecimiento de la paz y diplomacia preventiva, con arreglo al cual se ofrecía formación avanzada en análisis de los conflictos, negociaciones y mediación a funcionarios internacionales y nacionales que desearan aprender o perfeccionar esas técnicas. UN وكذلك قام المعهد، بالاشتراك مع أكاديمية السلم الدولية، بتنظيم برنامج للزمالات الدراسية في مجال صنع السلم والدبلوماسية الوقائية، حيث وفر هذا البرنامج تدريبا متقدما في ميدان تحليل الصراع والتفاوض والوساطة من أجل موظفي الخدمة المدنية الدولية والوطنية الذين يرغبون في التعلم أو صقل مهاراتهم.
    En el pasado el Reino Unido ha hecho aportes especiales para financiar un programa de becas en una universidad participante del Reino Unido. UN ٤٩٣ - وقد قدمت المملكة المتحدة في الماضي مساهمات خاصة لتمويل برنامج للزمالات في جامعة مشاركة بالمملكة المتحدة.
    La ejecución de un programa de becas requiere los aportes de las distintas dependencias de una organización. UN ٩٩ - ينطوي تنفيذ برنامج للزمالات على مدخلات من مختلف الوحدات داخل أي منظمة.
    El UNIDIR está interesado en crear un programa de becas para investigadores del sector biotecnológico a fin de aumentar la concienciación sobre la complejidad y la importancia de los controles de biotecnología en la prevención de las armas biológicas. UN ويهتم المعهد باستحداث برنامج للزمالات من أجل البحاثة من صناعة التكنولوجيا البيولوجية للمساعدة في زيادة التوعية بتعقُّد وأهمية الضوابط في مجال التكنولوجيا البيولوجية من أجل منع الأسلحة البيولوجية.
    El ACNUDH asimismo ha contribuido a reforzar la cooperación interinstitucional, la labor del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y ha apoyado el fomento de la capacidad de los pueblos indígenas, por ejemplo, mediante un programa de becas y un fondo de contribuciones voluntarias. UN وأسهمت المفوضية أيضاً في تعزيز التعاون بين الوكالات، وفي عمل المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، ودعمت بناء القدرات فيما بين الشعوب الأصلية بوسائل منها مثلاً برنامج للزمالات وصندوق تطوعي.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país indicó que el instituto había concluido un plan estratégico trienal entre cuyos objetivos figuraban la capacitación sistemática de los funcionarios judiciales y la ampliación de un programa de becas. UN وأشار الفريق القطري إلى أن المعهد وضع الصيغة النهائية لخطة استراتيجية لثلاث سنوات، تتضمن أهدافها تقديم تدريب منتظم لموظفي القضاء وتعزيز برنامج للزمالات.
    98. A fin de promover la transferencia de tecnologías de vacunación a los países, debería implantarse un programa de becas de cinco años asociado con las actuales actividades de investigación. UN ٩٨ - وبغية التشجيع على نقل تكنولوجيا التلقيح إلى البلدان، ينبغي إنشاء برنامج للزمالات مدته خمس سنوات إلى جانب أنشطة البحوث الحالية.
    En junio, la Oficina del Alto Comisionado inició un programa de becas mediante el cual los dirigentes indígenas podrán pasar seis meses en Ginebra con el fin de asistir a un curso de capacitación de las Naciones Unidas y adquirir experiencia práctica en la esfera de los derechos humanos. UN وفي حزيران/يونيه، شرع مكتب المفوض السامي في برنامج للزمالات سمح للناشطين من السكان اﻷصليين بقضاء ستة أشهر في جنيف لحضور دورة تدريبية لﻷمم المتحدة واكتساب الخبرة العملية في مجال حقوق اﻹنسان.
    En el anexo de su resolución 50/157, la Asamblea General recomendó que se creara un programa de becas para indígenas en el marco de las Naciones Unidas para ayudar a los pueblos indígenas a que adquirieran experiencia del sistema de las Naciones Unidas. UN ٤٦ - أوصت الجمعية العامة، في مرفق قرارها ٥٠/١٥٧، بإنشاء برنامج للزمالات للسكان اﻷصليين داخل منظمة اﻷمم المتحدة لمساعدة السكان اﻷصليين على اكتساب خبرات منظومة اﻷمم المتحدة.
    El Instituto está preparando un programa de becas para acoger a investigadores de la industria de la biotecnología para que tomen conciencia de la complejidad y la importancia de los controles de la biotecnología para prevenir las armas biológicas. UN ويقوم المعهد بوضع برنامج للزمالات لاستضافة الزملاء الباحثين من صناعة التكنولوجيا الإحيائية في المعهد حتى يتسنى لهم معرفة تعقّد وأهمية الضوابط المفروضة على التكنولوجيا الإحيائية لمنع الأسلحة البيولوجية.
    La Junta reiteró asimismo la recomendación que ya había formulado en el sentido de que se estableciera un programa de becas vinculado con la labor del Fondo y propuso la inclusión de una línea presupuestaria que se destinaría a sufragar los gastos de sustento de un becario indígena durante seis meses. UN 49 - وكرر المجلس أيضا تأكيد توصيته السابقة بإنشاء برنامج للزمالات متصل بعمل الصندوق واقترح إدراج بند في الميزانية ليُستخدم من أجل تغطية نفقات المعيشة لزميل من الشعوب الأصلية لمدة ستة أشهر.
    2. En sus deliberaciones sobre las formas de promover la transferencia de conocimientos especializados y tecnología, el Comité de Examen de la Aplicación de la Convención (CRIC), en su tercera reunión, apoyó la formulación de un programa de becas. UN 2- وأيدت الدورة الثالثة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، في مداولاتها بشأن سبل ووسائل تعزيز نقل المعارف والتكنولوجيا، وضع برنامج للزمالات.
    5. Atendiendo a la decisión 15/COP.7, la Mesa del CCT se puso en contacto con 152 instituciones de países Partes desarrollados que realizaban actividades de sensibilización y capacitación a fin de solicitar sus opiniones sobre la creación de un programa de becas. UN 5- وعملاً بالمقرر 15/م أ-7، أجرى مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا استقصاءً شمل 152 مؤسسة من البلدان الأطراف المتقدمة التي توجد بها أنشطة للتوعية والتدريب لاستطلاع آرائها بشأن إنشاء برنامج للزمالات.
    En su 14º período de sesiones, la Junta de Síndicos recomendó que se estableciera un programa de becas para los miembros de las organizaciones de derechos humanos, particularmente aquellos cuyo trabajo está relacionado con las formas contemporáneas de la esclavitud. UN 19 - وكان مجلس الأمناء قد أوصى في دورته الرابعة عشرة بإنشاء برنامج للزمالات لأعضاء منظمات حقوق الإنسان، ولا سيما للعاملين في مجال أشكال الرق المعاصرة.
    En el marco de un programa de becas establecido en 2002, jóvenes profesionales de la subregión prestan un apoyo considerable a la labor del Centro en cinco esferas, a saber, derechos humanos, democracia, documentación, administración y género y derechos humanos de la mujer. UN وكجزء من برنامج للزمالات أنشئ في عام 2002، يقوم متخصصون شبان من المنطقة دون الإقليمية بتقديم دعم كبير للمركز في خمسة مجالات، هي: حقوق الإنسان؛ والديمقراطية؛ والوثائق؛ والإدارة؛ وقضايا الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة.
    c) El establecimiento de un programa de becas para capacitación avanzada de especialistas en tecnología espacial y en aplicaciones de esa tecnología; UN (ج) استحداث برنامج للزمالات لتدريب اختصاصيي تكنولوجيا الفضاء والتطبيقات الفضائية تدريبا متعمِّقاً؛
    87. Con el objeto de ayudar a los países a establecer la infraestructura necesaria para observar las normas internacionales en materia de derechos humanos, el Centro de Derechos Humanos administra un programa de becas para los profesionales que, desempeñan en el plano nacional funciones directamente relacionadas con los derechos humanos, en particular la administración de justicia. UN ٧٨ - لتمكين الدول من إقامة الهياكل اﻷساسية الضرورية للوفاء بالمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، يتولى مركز حقوق اﻹنسان ادارة برنامج للزمالات من أجل المتخصصين الذين يقومون بالعمل بصورة مباشرة في وظائف تؤثر على حقوق اﻹنسان ولاسيما في مجال إقامة العدل على الصعيد الوطني.
    15. Crear un programa de becas, en colaboración con los Servicios de Asesoramiento del Centro de Derechos Humanos, para ayudar a las poblaciones indígenas que deseen ganar experiencia en las diferentes especialidades del Centro de Derechos Humanos y en otras partes del sistema de las Naciones Unidas. UN ١٥ - وضع برنامج للزمالات الدراسية، بالتعاون مع الخدمات الاستشارية بمركز حقوق الانسان، وذلك لمساعدة الراغبين من السكان اﻷصليين في اكتساب خبرة بمختلف فروع مركز حقوق الانسان، وبسائر أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد