ويكيبيديا

    "برنامج لنزع السلاح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un programa de desarme
        
    • del programa de desarme
        
    • el programa de desarme
        
    • programa escalonado de desarme
        
    • programa para el desarme nuclear
        
    Lamentablemente, el hecho de que no se procediera a un programa de desarme produjo un clima generalizado de violencia e inseguridad en el país. UN ومما يؤسف له أن عدم تنفيذ برنامج لنزع السلاح قد هيأ على نطاق واسع مناخ عنف وانعدام أمن في البلد.
    La Conferencia de Ginebra debe reanudar sus trabajos sobre un programa de desarme nuclear que se pueda cumplir dentro de un marco de tiempo específico. UN ويجب على مؤتمر جنيف لنزع السلاح أن يجدد عمله بشأن التوصل إلى برنامج لنزع السلاح النووي ضمن اطار زمني محدد.
    Para combatir ese azote, se declaran a favor de la cooperación, en particular estableciendo un programa de desarme con la asistencia de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional. UN وهم يعربون، للحد من هذه المشكلة، عن تأييدهم لوجود تعاون في مكافحة هذه الظاهرة، وبخاصة عن طريق وضع برنامج لنزع السلاح بمساعدة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Estima que hay que dar prioridad ante todo a la lucha contra la inseguridad, y por tanto la lucha contra la impunidad, y a la aplicación efectiva del programa de desarme. UN وفي رأيه أن الأولوية الأولى يجب أن توجه لمكافحة حالة انعدام الأمن، ومن ثم الإفلات من العقاب، ولوضع برنامج لنزع السلاح موضع التنفيذ الفعلي.
    el programa de desarme, desmovilización, rehabilitación y reinserción que se ha puesto en marcha en Liberia permitirá determinar de forma decisiva si la Misión de las Naciones Unidas en Libera (UNMIL) está capacitada para ejecutar su mando. UN 41 - استُهل في ليبريا برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج، وسيعتبر البرنامج اختبارا حاسما لقدرة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على تنفيذ ولايتها.
    Dicho Comité debe ser establecido con carácter prioritario, con el mandato de iniciar negociaciones sobre un programa escalonado de desarme nuclear que tenga por objeto la eliminación definitiva de las armas nucleares en un plazo de tiempo determinado y bajo estricto control internacional. UN إذ ينبغي أن تعطى الأولوية لإنشاء تلك اللجنة، وأن تكلف بمهمة الشروع في مفاوضات بشأن برنامج لنزع السلاح النووي يُنفذ على مراحل ويكون هدفه إزالة الأسلحة النووية بصفة نهائية في غضون مدة زمنية محددة وفي ظل مراقبة دولية صارمة.
    Así pues, la Conferencia tiene el mandato oportuno para elaborar un programa de desarme nuclear y definir medidas concretas para su aplicación. UN وعليه فإن للمؤتمر الولاية المناسبة ﻹعداد برنامج لنزع السلاح النووي وتحديد الخطوات الملموسة لتنفيذه.
    Lo apoyamos decididamente, pero consideramos que es un paso inicial que no puede sustituir a un programa de desarme nuclear. UN ونعتقــد أنهــا تشكل خطوة تمهيدية لا تحل محل برنامج لنزع السلاح النووي.
    Pero, señor Presidente, la prohibición de tales ensayos es sólo un elemento de un programa de desarme nuclear. UN لكن حظر التجارب النووية إنما هو مجرد عنصر واحد في برنامج لنزع السلاح النووي.
    Por ello es necesario que se formule cuidadosamente un programa de desarme, desmovilización y reintegración que cuente con fondos suficientes y se ejecute con eficacia. UN ومن هنا كانت الحاجة إلى برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يخطط بعناية ويمول تمويلا كافيا وينفذ بمهارة.
    Una vez finalizado el desarme y la desmovilización de los excombatientes, se pondría en marcha un programa de desarme voluntario de la población civil. UN وسينفذ برنامج لنزع السلاح الطوعي للسكان المدنيين بعد اكتمال نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم.
    Número inferior al previsto debido a la inexistencia de un programa de desarme en gran escala UN يعزى انخفاض العدد إلى عدم وجود برنامج لنزع السلاح على نطاق واسع
    En el momento de redactar el presente informe, no se había logrado un acuerdo amplio sobre la puesta en marcha de un programa de desarme, desmovilización y reintegración. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم يكن قد جرى التوصل إلى اتفاق شامل بشأن تنفيذ برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Redoblaremos nuestros esfuerzos en colaboración con otros Estados no alineados para propugnar por un programa de desarme nuclear dentro de calendarios convenidos. UN وسنضاعف جهودنــا في التعــاون مع دول عدم الانحياز اﻷخرى للضغط من أجل برنامج لنزع السلاح النووي في غضون أطــر زمنية يتفــق عليها.
    Consideramos que ha llegado el momento de que la Conferencia de Desarme establezca un comité especial para la celebración de negociaciones sobre un programa de desarme nuclear y sobre la eliminación definitiva de todas las armas nucleares en un plazo determinado. UN ونعتقد أن اﻷوان قد آن لمؤتمر نزع السلاح لكي ينشئ لجنة خاصة للتفاوض بشأن برنامج لنزع السلاح النووي وإزالة جميع اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف ضمن إطار زمني محدد.
    Los Ministros pidieron una serie de medidas acordadas como parte de un programa de desarme nuclear que llevase a un mundo libre de armas nucleares. UN ودعا الوزراء إلى اعتماد سلسلة تدابير متفق عليها تشكل جزءاً من برنامج لنزع السلاح النووي يفضي إلى قيام عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Otra prioridad de la Conferencia es la elaboración de un programa de desarme nuclear mundial y un acuerdo multilateral sobre garantías de seguridad dadas por las Potencias poseedoras de armas nuclares a las naciones que no las poseen. UN وننظر حاليا، كأولويتين أخريين من أولويات المؤتمر، في وضع برنامج لنزع السلاح النووي على النطاق العالمي، واتفاق متعدد اﻷطراف بشأن منح الدول النووية ضمانات أمنية للدول غير النووية.
    Uno de los componentes clave de la actual estrategia debe ser un programa de desarme, seguridad y estabilidad orientado hacia el siglo XXI. El desarme nuclear y la no proliferación desempeñan un papel esencial en esa estrategia. UN ويجب أن يكون أحد المكونات البالغة اﻷهمية للاستراتيجية الراهنة وضع برنامج لنزع السلاح واﻷمن والاستقرار يتجه نحو القرن الحادي والعشرين.
    :: Facilitar la coordinación y la planificación conjunta entre las comisiones de desarme, desmovilización y reintegración del Sudán Meridional y la región septentrional para la elaboración y aplicación del programa de desarme, desmovilización y reintegración, en particular en las zonas de transición UN :: تيسير التنسيق والتخطيط المشترك بين لجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لشمال السودان وجنوبه من أجل وضع وتنفيذ برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وخاصة في المناطق الانتقالية
    iv) Prestar asistencia en el establecimiento del programa de desarme, desmovilización y reintegración previsto en el Acuerdo General de Paz, prestando particular atención a las necesidades especiales de las mujeres y los niños combatientes y a la aplicación de dicho programa por conducto del desarme voluntario y de la recogida y destrucción de las armas; UN ' 4` المساعدة على وضع برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج حسبما دعا إليه اتفاق السلام الشامل، مع الاهتمام تحديدا بالاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال المقاتلين، وعلى تنفيذه عن طريق نزع السلاح طواعية، وجمع الأسلحة وتدميرها؛
    Sin embargo, el programa de desarme más reciente ha revelado que el arma más común era el fusil AK-47, en su mayoría fabricados en Europa oriental o en la ex Unión Soviética. UN ومع ذلك، فقد كشف أحدث برنامج لنزع السلاح أن بنادق كلاشينكوف AK-47 هي أكثر الأسلحة المتداولة شيوعا، وأن معظمها مصنع في أوروبا الشرقية أو في الاتحاد السوفياتي السابق.
    Dicho comité debe ser establecido con carácter prioritario, con el mandato de iniciar negociaciones sobre un programa escalonado de desarme nuclear que tenga por objeto la eliminación definitiva de las armas nucleares en un plazo de tiempo determinado y bajo estricto control internacional. UN إذ ينبغي أن تعطى الأولوية لإنشاء تلك اللجنة، وأن تكلف بمهمة الشروع في مفاوضات بشأن برنامج لنزع السلاح النووي يُنفذ على مراحل ويكون هدفه إزالة الأسلحة النووية بصفة نهائية في غضون مدة زمنية محددة وفي ظل مراقبة دولية صارمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد