ويكيبيديا

    "برنامج منع الجريمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Programa contra el Delito
        
    • del programa de prevención del delito
        
    • el programa de prevención del delito
        
    • el relativo a la prevención del delito
        
    Cabe señalar también que en la actualidad casi el 50% de los ingresos de fondos para fines generales del Programa contra el Delito depende de un solo donante. UN ويجب أيضا ملاحظة أن برنامج منع الجريمة يعتمد حاليا على جهة مانحة وحيدة توفر زهاء 50 في المائة من إيراداته العامة الغرض.
    A ese respecto, los gastos aumentaron un 69% y un 80% para el Fondo del Programa contra la Droga y el Fondo del Programa contra el Delito, respectivamente. UN وفي هذا الصدد، زاد الإنفاق بنسبة 69 في المائة في حالة صندوق برنامج مراقبة المخدرات و 80 في المائة في حالة صندوق برنامج منع الجريمة.
    La presentación de los estados financieros consolidados del Fondo del Programa contra la Droga y el Fondo del Programa contra el Delito facilita el examen de la labor de la UNODC y no supone la unificación de ambos fondos. UN ويؤدي عرض بيانات مالية موحدة لصندوق برنامج المخدرات وصندوق برنامج منع الجريمة إلى تيسير استعراض أعمال المكتب، ولكنه لا يعني أن الصندوقين مندمجان.
    En momentos en que la Organización asigna prioridad a las actividades de prevención del delito, esas actividades deben considerarse no sólo parte del programa de prevención del delito, sino además parte de los esfuerzos regionales de prevención del delito. UN ففي الوقت الذي تعطي فيه المنظمة أولوية ﻷنشطة منع الجريمة، ينبغي ألا يقتصر النظر في هذه اﻷنشطة على سياق برنامج منع الجريمة فحسب بل ينظر إليها أيضا في سياق الجهود اﻹقليمية لمنع الجريمة.
    El Comité del Programa y de la Coordinación tal vez desee sustituir la evaluación del programa de prevención del delito y justicia penal por la de otro programa. UN وقد ترغب لجنة البرنامج والتنسيق في أن تستعيض عن تقييم برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية بتقييم برنامج آخر.
    También ha comenzado a trabajar sobre los aspectos sociales de la reconstrucción en Bosnia y Herzegovina y en Croacia en estrecha cooperación con el sector privado e instituciones financieras y con el programa de prevención del delito y Justicia Penal. UN كما بدأ العمل بشأن الجوانب الاجتماعية للتعمير في البوسنة والهرسك وكرواتيا بالتعاون الوثيق مع القطاع الخاص والمؤسسات المالية وكذلك مع برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    14. Considera conveniente que el Relator Especial siga intercambiando opiniones con los diversos mecanismos y órganos a los que se ha confiado la tarea de combatir la tortura, en particular con miras a aumentar su eficacia y la cooperación mutua, y que coopere con los programas competentes de las Naciones Unidas, en particular el relativo a la prevención del delito y la justicia penal; UN ٤١- ترى من المستصوب أن يستمر المقرر الخاص في إجراء مزيد من تبادل اﻵراء مع اﻵليات والهيئات المختلفة المكلفة بمهمة مكافحة التعذيب، ولا سيما بغية زيادة تعزيز فعاليتها وتعاونها المتبادل، وأن يتابع التعاون مع برامج اﻷمم المتحدة ذات الصلة ، وخاصة برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية ؛
    Fondo del Programa contra el Delito UN صندوق برنامج منع الجريمة
    La UNODC entiende que tales políticas y procedimientos están en vías de formulación en la Sede de las Naciones Unidas y que los aplicará con respecto a la financiación del seguro médico después de la separación del servicio y a las obligaciones por terminación del servicio del Fondo del Programa contra la Droga y el Fondo del Programa contra el Delito. UN وأفاد المكتب بأن المفهوم لديه هو أن هذه السياسات والإجراءات يجري صوغها حاليا في مقر الأمم المتحدة، وبأنه سيطبقها على تمويل التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وغيرها من التزامات نهاية الخدمة التي تخص صندوق برنامج مراقبة المخدرات وصندوق برنامج منع الجريمة.
    b Representa la parte que corresponde al Fondo del Programa contra el Delito en las cuentas mancomunadas de las oficinas de las Naciones Unidas fuera de la Sede. UN (ب) تمثل حصة صندوق برنامج منع الجريمة من صندوق النقدية المشترك الخاص بمكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر.
    b Representa la parte que corresponde al Fondo del Programa contra el Delito en las cuentas mancomunadas de las oficinas de las Naciones Unidas fuera de la Sede. UN (ب) تمثل حصة صندوق برنامج منع الجريمة من صندوق النقدية المشترك الخاص بمكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر.
    Fondo del Programa contra el Delito UN صندوق برنامج منع الجريمة
    El Fondo del Programa contra el Delito también ajustó los ingresos de anteriores ejercicios: 118.380 dólares contabilizados en el Fondo del Programa contra el Delito en 2009 como contribución para fines generales de Bélgica y 42.373 dólares contabilizados en el Fondo en 2008 como contribución de Colombia. UN وقام صندوق برنامج منع الجريمة أيضا بتسوية إيراداته للفترة السابقة بمبلغ 380 118 دولار المقيد سابقا باعتباره تبرعا للأغراض العامة من بلجيكا للصندوق عام 2009 وبمبلغ 373 42 دولار المقيد سابقا باعتباره تبرعا من كولومبيا للصندوق عام 2008.
    c) A continuación figuran los detalles de los saldos de caja negativos del Fondo del Programa contra el Delito: UN (ج) ترد تفاصيل الأرصدة النقدية السلبية لصندوق برنامج منع الجريمة على النحو التالي:
    Esto, sumado a los limitados recursos disponibles para actividades de cooperación técnica dentro del programa de prevención del delito y justicia penal, constituye una limitación considerable para las iniciativas futuras. UN وهذا اﻷمر، بالاضافة الى الموارد المحدودة المتاحة ﻷنشطة التعاون التقني ضمن برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية، يمثل قيدا هاما بالنسبة للمبادرات في المستقبل.
    Se reconoció la necesidad de fortalecer la estructura de organización de la Secretaría encargada de la ejecución de las actividades del programa de prevención del delito y justicia penal. UN وقد جرى اﻹقرار بالحاجة الى تدعيم الهيكل التنظيمي المسؤول في اﻷمانة العامة عن تنفيذ اﻷنشطة في إطار برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    A este respecto, las reglas y normas de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal, desarrolladas en el contexto del programa de prevención del delito y justicia penal, pueden servir como orientación útil. UN وفي هذا الشأن، يمكن أن تشكل معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، التي صيغت في سياق برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية، أن تكون دليلا مفيدا.
    Mediante sus actividades y proyectos operacionales a nivel nacional, regional y mundial, los programas mundiales fortalecerán el carácter operacional del programa de prevención del delito y Justicia Penal. UN وسوف تُعِّزز هذه البرامج الشاملة، من خلال أنشطتها ومشاريعها التنفيذية الجارية على الصعُّد القطرية والإقليمية والعالمية، قدرة برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية على زيادة أنشطته التنفيذية.
    Fortalecimiento de la capacidad de cooperación técnica del programa de prevención del delito y justicia penal de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تعزيز قدرات برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية، التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في مجال التعاون التقني
    87. Los recursos y conocimientos provenientes de las organizaciones no gubernamentales se han incrementado considerablemente; constituyen una fuente de aportes invalorable y muy apreciada para el programa de prevención del delito y justicia penal. UN ٨٧ - وقد زادت الى حد كبير الموارد والخبرات التي يوفرها مجتمع النظمات غير الحكومية؛ وهي تشكل مصدرا لا يقدر يُعترف بأهميته البالغة بالنسبة للمساهمات في برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Se anunció además que la preparación del presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 daría la oportunidad al Secretario General de examinar a fondo las necesidades generales de puestos en el programa de prevención del delito y justicia penal. UN وأعلن أيضا أن إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ من شأنه أن يوفر الفرصة لﻷمين العام للقيام باستعراض شامل للاحتياجات من الوظائف عموما في برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    7. Considera conveniente que el Relator Especial siga intercambiando opiniones con los diversos mecanismos y órganos de derechos humanos, especialmente el Comité contra la Tortura, en particular con miras a aumentar su eficacia y la cooperación mutua, y que coopere con los programas competentes de las Naciones Unidas, en particular el relativo a la prevención del delito y la justicia penal; UN ٧- ترى من المستصوب أن يستمر المقرر الخاص في إجراء مزيد من تبادل اﻵراء مع اﻵليات والهيئات المختلفة المكلفة بمهمة مكافحة التعذيب، ولا سيما بغية زيادة تعزيز فعاليتها وتعاونها المتبادل، وأن يتابع التعاون مع برامج اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وخاصة برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد