ويكيبيديا

    "بروتوكولاتها الاختيارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus protocolos facultativos
        
    :: Finlandia es Estado Parte en los seis instrumentos básicos de derechos humanos de las Naciones Unidas y en la mayoría de sus protocolos facultativos: UN :: فنلندا دولـة طرف في ستـة صكوك أساسية من صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان، وطرف أيضا في معظم بروتوكولاتها الاختيارية:
    8. El Estado de Eritrea es parte en cinco de los siete tratados internacionales fundamentales de derechos humanos, incluidos algunos de sus protocolos facultativos. UN 8- إن دولة إريتريا طرف في خمس من المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، بما في ذلك بعض من بروتوكولاتها الاختيارية.
    Además de la ratificación de los tratados y sus protocolos facultativos, urge lograr la aplicación efectiva de los tratados en el plano interno mediante actividades de sensibilización, formación e información. UN ويجب الذهاب إلى أبعد من التصديق على المعاهدات وعلى بروتوكولاتها الاختيارية فتُعطى الأولوية للتطبيق الفعلي للمعاهدات على الصعيد الداخلي عن طريق القيام بجهود التوعية والتدريب والإعلام.
    Los siguientes comités de expertos llevan a cabo las funciones establecidas en el tratado y, cuando corresponde, en sus protocolos facultativos: UN وتضطلع لجان الخبراء التالية بالمهام المحددة في المعاهدات وكذلك، حيثما ينطبق ذلك، في بروتوكولاتها الاختيارية:
    La Unión Europea insta a aquellos Estados que todavía no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen o se adhieran a la Convención y a sus protocolos facultativos. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الدول التي لم توقع أو لم تصدق أو لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أو إلى بروتوكولاتها الاختيارية أن تفعل ذلك.
    Italia se ha adherido a seis importantes instrumentos de las Naciones Unidas dirigidos a promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales y a la mayoría de sus protocolos facultativos. UN انضمت إيطاليا إلى ست اتفاقيات رئيسية للأمم المتحدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وإلى معظم بروتوكولاتها الاختيارية وهي كما يلي:
    En ambos casos, la evaluación y la determinación deben llevarse a cabo respetando plenamente los derechos que figuran en la Convención y sus protocolos facultativos. UN وفي كلا الحالتين، ينبغي تقييم هذا المبدأ وتحديده بالمراعاة الكاملة للحقوق الواردة في الاتفاقية وفي بروتوكولاتها الاختيارية.
    Portugal es parte en ocho tratados básicos de derechos humanos de las Naciones Unidas y todos sus protocolos facultativos, que son aplicables directamente en el sistema jurídico interno tras su publicación en el diario oficial de Portugal, Diário da República. UN والبرتغال طرفٌ في ثمانٍ من معاهدات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان وجميع بروتوكولاتها الاختيارية الواجبة التطبيق بصورة مباشرة في النظام القانوني الداخلي، بعد نشرها في الجريدة الرسمية البرتغالية.
    En ocho de los nueve tratados internacionales de derechos humanos vigentes se dispone la creación de un comité de expertos para llevar a cabo las funciones establecidas en el tratado y, cuando corresponde, de sus protocolos facultativos. UN 4 - تنص ثماني هيئات من أصل الهيئات الدولية التسع المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان السارية حالياً على إنشاء لجان للخبراء من أجل تنفيذ المهام المحددة في المعاهدات، وعند الاقتضاء، بروتوكولاتها الاختيارية.
    1. El Comité pondrá sus buenos oficios a disposición de las partes con miras a llegar a una solución amigable de la cuestión sobre la base del respeto de las obligaciones establecidas en la Convención o en sus protocolos facultativos. UN التسوية الودية 1- تعرض اللجنة مساعيها الحميدة على الأطراف المعنية بهدف التوصل إلى تسوية ودية للمسألة على أساس احترام الالتزامات التي تنص عليها الاتفاقية و/أو بروتوكولاتها الاختيارية.
    30. Los artículos 10 y 11 del proyecto se refieren a la competencia del Comité para proceder a una investigación cuando le son comunicadas violaciones graves o sistemáticas de la Convención o de sus protocolos facultativos. UN 30- تتعلق المادتان 10 و11 من هذا المشروع باختصاص اللجنة في إجراء تحقيقات عندما تبلّغ بوقوع انتهاكات خطيرة أومنتظمة للاتفاقية و/أو بروتوكولاتها الاختيارية.
    41. Además de la ratificación de los tratados y sus protocolos facultativos, urge aplicar de forma efectiva los tratados en el plano interno mediante actividades de sensibilización, formación e información. UN 41- ويجب الذهاب إلى أبعد من التصديق على المعاهدات وعلى بروتوكولاتها الاختيارية فتُعطى الأولوية للتطبيق الفعلي للمعاهدات على الصعيد الداخلي عن طريق القيام بجهود التوعية والتدريب والإعلام.
    En nueve de los diez tratados internacionales de derechos humanos vigentes se dispone la creación de un comité de expertos para llevar a cabo las funciones establecidas en el tratado y, cuando corresponde, en sus protocolos facultativos. UN 4 - تنص تسع من المعاهدات الدولية العشر لحقوق الإنسان على إنشاء لجان للخبراء من أجل تنفيذ المهام المحددة في المعاهدات وكذلك، حيثما ينطبق ذلك، في بروتوكولاتها الاختيارية.
    4. El Comité celebra la ratificación de todos los tratados esenciales de derechos humanos de las Naciones Unidas, y, con algunas excepciones, de sus protocolos facultativos, o la adhesión a esos instrumentos. UN 4- وترحب اللجنة بالتصديق أو التوقيع على جميع معاهدات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان، وباستثناءات قليلة، وعلى بروتوكولاتها الاختيارية.
    El Gobierno indonesio ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y dos de sus protocolos facultativos, y participó en un diálogo con el Comité de los Derechos del Niño en junio de 2014. UN وقد صادقت الحكومة على اتفاقية حقوق الطفل واثنين من بروتوكولاتها الاختيارية وشاركت في حوار مع لجنة حقوق الطفل في حزيران/يونيو 2014.
    El Comité celebra que el Estado parte haya ratificado la totalidad de los instrumentos fundamentales de derechos humanos de las Naciones Unidas y sus protocolos facultativos en vigor, así como el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN 3- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على جميع صكوك الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان وعلى بروتوكولاتها الاختيارية النافذة، وكذلك على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    El Comité celebra que el Estado parte haya ratificado todos los instrumentos fundamentales de derechos humanos de las Naciones Unidas y sus protocolos facultativos en vigor, así como el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas. UN 3- أعربت اللجنة عن سرورها لأن الدولة الطرف قد صدّقت على جميع صكوك الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان وعلى بروتوكولاتها الاختيارية وكذلك على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية واتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالاختفاء القسري.
    México es Parte de los nueve instrumentos básicos internacionales de derechos humanos y sus protocolos facultativos y reconoce la competencia de todos sus órganos de supervisión en funcionamiento, incluyendo la facultad de recibir quejas y comunicaciones individuales y realizar investigaciones. UN 21- وقد أصبحت المكسيك طرفاً في تسعة صكوك دولية أساسية تتصل بحقوق الإنسان وفي بروتوكولاتها الاختيارية(14)، وهي تعترف باختصاص جميع هيئات الرقابة القائمة(15) بما في ذلك اختصاصها في تلقي الشكاوى والبلاغات الفردية وفي إجراء تحقيقات.
    3) El Comité celebra que el Estado parte haya ratificado todos los instrumentos fundamentales de derechos humanos de las Naciones Unidas y sus protocolos facultativos en vigor, así como el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas. UN (3) أعربت اللجنة عن سرورها لأن الدولة الطرف قد صدّقت على جميع صكوك الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان وعلى بروتوكولاتها الاختيارية وكذلك على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية واتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالاختفاء القسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد