ويكيبيديا

    "بروتوكولات وطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • protocolo nacional
        
    • protocolos nacionales
        
    Estas recomendaciones se formulan con carácter exclusivamente informativo y no se entiende que deroguen ningún protocolo nacional sobre primeros auxilios. UN وتقدم هذه الإرشادات من أجل العلم فقط ولا يقصد بها الاستعاضة عن أي بروتوكولات وطنية للإسعافات الأولية.
    Estas recomendaciones se formulan con carácter exclusivamente informativo, y no se entiende que deroguen ningún protocolo nacional sobre primeros auxilios. UN وتقدم هذه النصيحة للمعلومية فقط وليس الغرض منها أن تَجُبَ أي بروتوكولات وطنية خاصة بالإسعافات الأولية.
    Estas recomendaciones se formulan con carácter exclusivamente informativo y no se entiende que deroguen ningún protocolo nacional sobre primeros auxilios. UN وتقدم هذه المشورة للعلم فقط، ولا يقصد بها أن تجُبُ أي بروتوكولات وطنية تتعلق بالإسعافات الأولية.
    :: Se elaboran protocolos nacionales sobre asistencia y remisión UN :: وضع بروتوكولات وطنية للمساعدة والإحالة
    El OOPS participó en la elaboración de protocolos nacionales sobre la violencia de género por conducto de su Programa sobre la familia y la protección de los niños. UN وشاركت الأونروا في وضع بروتوكولات وطنية بشأن العنف الجنساني عن طريق برنامج حماية الأسرة والطفل التابع للأونروا.
    El Gobierno de México se encuentra desarrollando y estableciendo protocolos nacionales e internacionales para el intercambio de información y mejores prácticas sobre la detección de material nuclear especial e isótopos radiactivos. UN تعكف حكومة المكسيك على تطوير ووضع بروتوكولات وطنية ودولية لتبادل المعلومات وأفضل الممارسات في مجال كشف المواد النووية الخاصة والنظائر المشعة.
    Estas recomendaciones se formulan con carácter exclusivamente informativo y no se entiende que deroguen ningún protocolo nacional sobre primeros auxilios. UN وتقدم هذه المشورة للعلم فقط، ولا يقصد بها أن تجُبُ أي بروتوكولات وطنية تتعلق بالإسعافات الأولية.
    Estas recomendaciones se formulan con carácter exclusivamente informativo y no se entiende que deroguen ningún protocolo nacional sobre primeros auxilios. UN وتقدم هذه المشورة للعلم فقط، ولا يقصد بها أن تجُبّ أي بروتوكولات وطنية تتعلق بالإسعافات الأولية.
    Estas recomendaciones se formulan con carácter exclusivamente informativo y no se entiende que deroguen ningún protocolo nacional sobre primeros auxilios. UN وتقدم هذه الإرشادات للعلم فقط ولا يقصد بها الاستعاضة عن أي بروتوكولات وطنية للإسعافات الأولية.
    Estas recomendaciones se formulan con carácter exclusivamente informativo y no se entiende que deroguen ningún protocolo nacional sobre primeros auxilios. UN وتقدم هذه المشورة للعلم فقط، ولا يقصد بها أن تجُبّ أي بروتوكولات وطنية تتعلق بالإسعافات الأولية.
    Estas recomendaciones se formulan con carácter exclusivamente informativo y no se entiende que deroguen ningún protocolo nacional sobre primeros auxilios. UN وتقدم هذه الإرشادات للعلم فقط ولا يقصد بها الاستعاضة عن أي بروتوكولات وطنية للإسعافات الأولية.
    Estas recomendaciones se formulan con carácter exclusivamente informativo y no se entiende que deroguen ningún protocolo nacional sobre primeros auxilios. UN وتقدم هذه المشورة للعلم فقط، ولا يقصد بها أن تجُبّ أي بروتوكولات وطنية تتعلق بالإسعافات الأولية.
    Estas recomendaciones se formulan con carácter exclusivamente informativo y no se entiende que deroguen ningún protocolo nacional sobre primeros auxilios. UN وتقدم هذه النصائح من أجل العلم فقط ولا يقصد بها أن تحل محل أي بروتوكولات وطنية للإسعافات الأولية.
    Estas recomendaciones se formulan con carácter exclusivamente informativo y no se entiende que deroguen ningún protocolo nacional sobre primeros auxilios. UN وتقدم هذه النصائح من أجل العلم فقط ولا يقصد بها أن تحل محل أي بروتوكولات وطنية للإسعافات الأولية.
    Estas recomendaciones se formulan con carácter exclusivamente informativo y no se entiende que deroguen ningún protocolo nacional sobre primeros auxilios. UN وتقدم هذه النصائح من أجل العلم فقط ولا يقصد بها أن تحل محل أي بروتوكولات وطنية للإسعافات الأولية.
    Además, está elaborando y estableciendo protocolos nacionales e internacionales para el intercambio de información y mejores prácticas para la detección de materiales nucleares especiales e isótopos radiactivos. UN وبالإضافة إلى ذلك، المكسيك هي الآن بصدد استحداث وضع بروتوكولات وطنية ودولية من أجل تبادل المعلومات وأفضل الممارسات في مجال الكشف عن المواد النووية الخاصة والنظائر المشعة.
    Estas orientaciones se elaboraron mediante un proceso de consultas con representantes de países que habían asumido la responsabilidad de velar por un número considerable de víctimas de las minas y tienen por objeto contribuir a al desarrollo de protocolos nacionales para los países afectados. UN ووُضعت هذه التوجيهات من خلال عملية تشاورية مع ممثلي البلدان التي أبلغت عن المسؤولية عن عدد كبير من ضحايا الألغام، ويُتوخى منها المساعدة في وضع بروتوكولات وطنية للبلدان المتأثرة.
    Además, se han empezado a preparar protocolos nacionales para suministrar servicios a las embarazadas y a las madres en el período posterior al parto, con el fin de mejorar la calidad de la atención médica que se les presta. UN وبالإضافة إلى ذلك، استهـل العمل في صوغ بروتوكولات وطنية لتقديم الخدمات إلى الحوامل وإلى النساء في الفترة التالية للولادة؛ ويؤدي ذلك إلى تحسين نوعية الرعاية الطبية المقدمة للحوامل وللأمهات اللائي وضعن حديثاً.
    Desde el punto de vista básico, existen tres protocolos nacionales de tratamiento que ofrecen asesoramiento a los proveedores de servicios con el objetivo de prestar un mejor servicio a los adultos y los niños expuestos al VIH o infectados por el mismo, así como a quienes padecen de infecciones simultáneas. UN ومن وجهة النظر القياسية هناك ثلاثة بروتوكولات وطنية للمعالجة توفر التوجيه لمقدمي الخدمة بغية تحسينها للبالغين والأطفال المعرضين للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وكذلك المرضى المصابين بالإيدز والسل معا.
    119.9 Establecer protocolos nacionales sobre el aborto de acuerdo con la conclusión del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas de 2005, como medida para mejorar la protección de los derechos sexuales y reproductivos de la mujer (Noruega). UN 119-9- وضع بروتوكولات وطنية للإجهاض وفقاً للاستنتاج الذي خلصت إليه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في عام 2005، كتدبير لتحسين حقوق المرأة الجنسية والإنجابية (النرويج)؛
    En febrero, las autoridades congoleñas aprobaron protocolos nacionales destinados a garantizar las normas técnicas mínimas de asistencia médica, apoyo psicosocial, reintegración socioeconómica y educativa y sistemas de asistencia jurídica para las víctimas de violencia sexual. UN وفي شباط/فبراير، اعتمدت السلطات الكونغولية بروتوكولات وطنية ترمي إلى كفالة الحد الأدنى من المعايير التقنية لتقديم المساعدة الطبية، والدعم النفسي، وإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي والتعليمي، وآليات الإحالة القانونية، لصالح ضحايا العنف الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد