Propuesta de elaborar un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | الاقتراح المتمثل في إعداد بروتوكول اختياري ملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Por lo tanto, una alternativa sería proponer la redacción de un protocolo facultativo del Pacto. | UN | وسيكون البديل هو اقتراح صياغة بروتوكول اختياري ملحق بالعهد. |
La República de Croacia acoge con beneplácito la idea de elaborar un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales con el objeto de facultar a las personas cuyos derechos en virtud del Pacto hayan sido violados para presentar peticiones individuales. | UN | ترحب جمهورية كرواتيا بفكرة مشروع بروتوكول اختياري ملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قصد تمكين اﻷفراد الذين انتهكت حقوقهم المنصوص عليها بموجب العهد بتقديم عريضة فردية. |
También se podría proponer un protocolo facultativo al Pacto de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وقال إن من الممكن أيضاً أن يُقترح بروتوكول اختياري ملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
- Experto independiente de la Comisión de Derechos Humanos encargado de examinar la cuestión de un proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | خبير مستقل لدى لجنة حقوق الإنسان، مكلف بمسألة وضع بروتوكول اختياري ملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
2002: Informe sobre la cuestión de un proyecto de protocolo facultativo al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (documento E/CN.4/2002/57, 12 de febrero de 2002) | UN | 2002 تقرير حول مسألة وضع مشروع بروتوكول اختياري ملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (الوثيقة E/CN.4/2002/57، المؤرخة في 12 شباط/فبراير 2002) |
5. El Comité acoge con satisfacción la observación del Estado Parte sobre un protocolo facultativo del Pacto en la que reafirma su apoyo a un procedimiento de examen de denuncias. | UN | 5- وترحب اللجنة بتعليق الدولة الطرف بشأن وضع بروتوكول اختياري ملحق بالعهد وتأييدها من جديد لوضع إجراء للشكاوى. |
447. El Comité acoge con satisfacción la observación del Estado Parte sobre un protocolo facultativo del Pacto en la que reafirma su apoyo a un procedimiento de examen de denuncias. | UN | 447- وترحب اللجنة بتعليق الدولة الطرف بشأن وضع بروتوكول اختياري ملحق بالعهد وتأييدها من جديد لوضع إجراء للشكاوى. |
8. El representante de Croacia expresó su apoyo a la elaboración de un protocolo facultativo del Pacto. | UN | 8- وأعرب ممثل كرواتيا عن تأييده لوضع بروتوكول اختياري ملحق بالعهد. |
Le parece que hay varios argumentos a favor de elaborar un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en que se encomiende el mandato de supervisión al Comité de Derechos Humanos. | UN | فاعتبر أن حججا عدة تصب في مصلحة إعداد بروتوكول اختياري ملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تسنَد إليه ولاية الإشراف في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
La aprobación de un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sería otra manera de exigir responsabilidad judicial nacional e internacionalmente. | UN | وسيكون اعتماد بروتوكول اختياري ملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية سبيلا لتدعيم المساءلة القضائية الدولية والوطنية. |
La solución óptima sería un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, con el Comité de Derechos Humanos como órgano de supervisión. | UN | ويتمثل أفضل الحلول في بروتوكول اختياري ملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في ظل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الحالية. |
a) Adoptar un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales que permitiría denunciar las violaciones; | UN | (أ) اعتماد بروتوكول اختياري ملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يسمح بكشف الانتهاكات؛ |
En el plano internacional, la adopción de un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales será una etapa de gran importancia en este sentido, al posibilitar que las denuncias de violaciones de estos derechos puedan ser presentadas por individuos y grupos para su examen por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | واعتماد بروتوكول اختياري ملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية سيشكل على الصعيد الدولي خطوة رئيسية في هذا الاتجاه بتيسير تقديم شكاوى أفراد وجماعات يزعم فيها تعرض هذه الحقوق لانتهاكات ونظر اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيها. |
Dicho instrumento podría revestir la forma de un tratado especial de derechos humanos, el proyecto de convención internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, o un protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura. | UN | ويجوز أن يتخذ هذا الصك الناظم الملزم قانونياً أحد الأشكال التالية: معاهدة مستقلة بشأن حقوق الإنسان، مثل مشروع الاتفاقية؛ أو بروتوكول اختياري ملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ أو بروتوكول اختياري ملحق باتفاقية مناهضة التعذيب. |
101. un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos presentaría la ventaja de que la desaparición forzada constituye una violación de múltiples derechos humanos que están abarcados por el Pacto. | UN | 101- ومن مزايا بروتوكول اختياري ملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن ظاهرة الاختفاء القسري تشكل انتهاكات متعددة لحقوق الإنسان كلها مشمولة بالعهد. |
155. Algunas delegaciones expresaron su preferencia de elaborar un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y crear un subcomité del Comité de Derechos Humanos específicamente para que vele por que se cumpla. | UN | 155- قالت بعض الوفود إنها تفضل إعداد بروتوكول اختياري ملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية وإنشاء لجنة فرعية تابعة للجنة المعنية بحقوق الإنسان تكون مكلفة تحديدا بالإشراف على متابعته. |
Reconocemos y entendemos que una mayoría de países respalda la elaboración de un protocolo facultativo del Pacto y, por consiguiente, no obstaculizamos el consenso sobre la resolución mediante la que se aprueba el Protocolo, a pesar de nuestras preocupaciones con respecto al texto definitivo. | UN | إننا ندرك، بل نتفهم، تأييد أغلبية البلدان لفكرة إعداد بروتوكول اختياري ملحق بالعهد الدولي، ومن أجل ذلك لم نقف حائلا، على الرغم من شواغلنا بشأن النص النهائي، دون توافق الآراء حول القرار الذي بموجبه اعتمد البروتوكول. |
¿Cuál es la posición del Gobierno con respecto a las recomendaciones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, concernientes a la elaboración de un protocolo facultativo al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales que permitirán la presentación de denuncias sobre la violación de derechos consagrados en este Pacto? | UN | ما هو موقف الحكومة من توصيات المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بوضع بروتوكول اختياري ملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسماح بتقديم الشكاوى المتصلة بانتهاك الحقوق التي يغطيها العهد؟ |
76. El Grupo de Trabajo se reunió durante dos semanas con la participación de expertos, para examinar las alternativas relativas a la elaboración de un protocolo facultativo al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | 76- اجتمع الفريق العامل لمدة أسبوعين للنظر في الخيارات المتصلة بوضع بروتوكول اختياري ملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بمشاركة الخبراء. |
Ex-experto independiente de la Comisión de Derechos Humanos; encargado de examinar la cuestión de un proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | خبير سابق مستقل لدى لجنة حقوق الطفل مكلف بمسألة وضع بروتوكول اختياري ملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Ex Experto independiente de la Comisión de Derechos Humanos encargado de un proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (2000-2001). | UN | خبير مستقل سابق لدى لجنة حقوق الإنسان معني بمسألة إعداد مشروع بروتوكول اختياري ملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (2000/2001)؛ |
25. En 1997, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales presentó a la Comisión de Derechos Humanos un proyecto de protocolo facultativo al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | 25- عرضت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 1997 مشروع بروتوكول اختياري ملحق بالعهد الخاص على لجنة حقوق الإنسان. |