Tomar nota de que Bosnia y Herzegovina ratificó el Protocolo de Montreal el 6 de marzo de 1992. | UN | 1 - أن يلاحظ أن البوسنة والهرسك صدقت على بروتوكول مونتريال في 6 آذار/مارس 1992. |
Los Emiratos Árabes Unidos ratificaron la Enmienda de Copenhague del Protocolo de Montreal el 16 de febrero de 2005. | UN | 304- أصبحت الإمارات العربية المتحدة طرفاً في تعديل كوبنهاجن على بروتوكول مونتريال في 16 شباط/فبراير 2005. |
1. Tomar nota de que Kazajstán ratificó el Protocolo de Montreal el 26 de agosto de 1998 y la Enmienda de Londres el 26 de julio de 2001. | UN | 1 - أن يشير إلى أن كازاخستان صدقت على بروتوكول مونتريال في 26 آب/أغسطس 1998وتعديل لندن في 26 تموز/يوليه 2001. |
Recordando la declaración firmada por 90 Partes en la 22ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal en Bangkok en 2010, | UN | وإذ نستذكر الإعلان الذي وقع عليه 90 طرفاً في الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال في بانكوك عام 2010، |
China también había comenzado a aplicar criterios innovadores para incluir sistemáticamente el Protocolo de Montreal en sus políticas ambientales y crear una mayor conciencia de la población a nivel nacional. | UN | واتبعت الصين نهجاً تجديدية لإدماج بروتوكول مونتريال في صلب سياساتها البيئية القطرية وخلق وعي عالمي. |
Reconociendo la dificultad de los países que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal en la búsqueda de alternativas viables para métodos analíticos que cumplan las normas internacionales, | UN | إذْ يقر بالمصاعب التي تواجهها البلدان العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال في بحثها عن بدائل صالحة للطرق التحليلية التي تمتثل للمعايير الدولية، |
Tomar nota de que Etiopía ratificó el Protocolo de Montreal el 11 de octubre de 1994, y no ha ratificado las enmiendas de Londres y Copenhague. | UN | 1 - أن يلاحظ أن أثيوبيا صدقت على بروتوكول مونتريال في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1994، وصدقت علـى تعديلي لنـدن وكوبنهاجن. |
Tomar nota de que Guatemala ratificó el Protocolo de Montreal el 7 de noviembre de 1989, y las enmiendas de Londres, Copenhague, Montreal y Beijing el 21 de enero de 2002. | UN | 1 - أن يلاحظ أن غواتيمالا صدقت على بروتوكول مونتريال في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، وعلى تعديلات لندن وكوبنهاجن ومونتريال وبيجين في 21 كانون الثاني/يناير 2002. |
1. Tomar nota de que Honduras ratificó el Protocolo de Montreal el 14 de octubre de 1993 y las enmiendas de Londres y de Copenhague el 24 de enero de 2002. | UN | 1 - أن يحيط علما بأن هندوراس قد صدقت على بروتوكول مونتريال في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1993، وعلى تعديلي لندن وكوبنهاجن في 24 كانون الثاني/يناير 2002. |
1. Tomar nota de que Armenia ratificó el Protocolo de Montreal el 1o de octubre de 1999, el país está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo. | UN | 1 - أن يشير إلى أن أرمينيا قد صادقت على بروتوكول مونتريال في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 وتصنف على أنها طرف عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول. |
** Eritrea ratificó el Protocolo de Montreal el 10 de marzo de 2005. | UN | ** صدقت إريتريا على بروتوكول مونتريال في 10 آذار/مارس 2005. |
1. Tomar nota de que Honduras ratificó el Protocolo de Montreal el 14 de octubre de 1993 y las enmiendas de Londres y Copenhague el 24 de enero de 2002. | UN | 1 - أن يشير إلى أن هندوراس صدقت على بروتوكول مونتريال في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1993 وعلى تعديلي لندن وكوبنهاجن في 24 كانون الثاني/يناير 2002. |
Kiribati pasó a ser Parte en las enmiendas de Londres y Copenhague del Protocolo de Montreal el 9 de agosto de 2004. | UN | 133- أصبحت كيريباتي طرفاً في تعديلي لندن وكوبنهاجن على بروتوكول مونتريال في 9 آب/أغسطس 2004. |
Serbia y Montenegro pasó a ser Parte en todas las enmiendas del Protocolo de Montreal el 22 de marzo de 2005. | UN | 181- أصبحت الصرب والجبل الأسود طرفاً في كل تعديلات بروتوكول مونتريال في 22 آذار/مارس 2005. |
Celebrar la 16ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal en Praga del 22 al 26 de noviembre de 2004. | UN | عقد الاجتماع السادس عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال في براغ في الفترة من 22 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Convocar la 17ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal en Dakar, Senegal, en 2005. | UN | أن يعقد الاجتماع السابع عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال في داكار، السنغال، في عام 2005. |
Convocar la 18ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal en la India y anunciar su fecha definitiva lo antes posible. | UN | أن يعقد الاجتماع الثامن عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال في الهند مع إعلان موعد محدد للاجتماع في أسرع وقت. |
Convocar la 20ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal en Doha (Qatar), en 2008; | UN | أن يعقد الاجتماع العشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال في عام 2008 في مدينة الدوحة بقطر؛ |
Reconociendo el papel permanente que desempeña el Protocolo de Montreal en la tarea de beneficiar a las partes más vulnerables del planeta y su población, | UN | وإذ تقر بالدور المستمر الذي قد يضطلع به بروتوكول مونتريال في خدمة أكثر أجزاء هذا الكوكب وسكانه تعرضاً للأخطار، |
El rápido crecimiento en el uso de HFC estaba socavando los logros del Protocolo de Montreal en la reducción de la incidencia en el clima. | UN | وأشار إلى أن النمو السريع لاستخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية يؤدي إلى تقويض منجزات بروتوكول مونتريال في مجال تخفيف الآثار المناخية. |
Otra tarea cuya realización está en marcha, en colaboración con la Subdivisión del Protocolo de Montreal de la División de Elaboración de Programas y Cooperación Técnica de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial, es el establecimiento de un código nacional de buenas prácticas para el sector de la refrigeración. | UN | وهناك مهمة أخرى تجري بالتعاون مع فرع بروتوكول مونتريال في شعبة تطوير البرامج والتعاون التقني بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، لوضع مدونة وطنية لأفضل الممارسات لقطاع التبريد. |
La ONUDI presta asistencia a los gobiernos de los países en desarrollo que han firmado el Protocolo de Montreal para cumplir con los requisitos de ese Protocolo mediante proyectos financiados por el Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo. | UN | وتساعد اليونيدو حكومات البلدان النامية الموقّعة على بروتوكول مونتريال في الامتثال لمتطلبات البروتوكول عن طريق مشاريع يموّلها صندوق البروتوكول المتعدد الأطراف. |
Continuación de los esfuerzos para incorporar la aplicación del Protocolo de Montreal a las instituciones y políticas de los gobiernos. | UN | مواصلة الجهود من أجل تعميم تنفيذ بروتوكول مونتريال في المؤسسات والسياسات الحكومية. |
En este sentido, se indicó que el Protocolo de Montreal se encontraba en una situación única para crear un marco esencial para dicho fin. | UN | وفي هذا الصدد، أُلمح إلى أن بروتوكول مونتريال في وضع فريد يمكنه من خلق إطار أساسي لهذا الغرض. |
Hasta la fecha, las Partes que se indican a continuación: Islas Salomón, Tuvalu, Emiratos Árabes Unidos y Vanuatu, no han presentado a la Secretaría sus datos sobre las SAO correspondientes a 2006, lo que imposibilita confirmar su cumplimiento de las obligaciones de aplicar las medidas de control previstas en el Protocolo de Montreal durante ese año. | UN | ولم تقدم الأطراف التالية إلى الأمانة بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2006 حتى الحين، ومن ثم جعلت من المستحيل التثبت من تنفيذها لالتزاماتها المتصلة بتدابير الرقابة الواردة في بروتوكول مونتريال في تلك السنة: جزر سليمان، وتوفالو، والإمارات العربية المتحدة، وفانواتو. |