ويكيبيديا

    "بروح التعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en un espíritu de cooperación
        
    • actitud de cooperación
        
    • con espíritu de cooperación
        
    • con un espíritu de cooperación
        
    • el espíritu de cooperación
        
    • con ánimo de cooperación
        
    • espíritu de colaboración
        
    • de un espíritu de cooperación
        
    • espíritu de la cooperación
        
    • buen espíritu de cooperación
        
    • un espíritu de cooperación y
        
    • nuevo espíritu de cooperación
        
    • en aras de la colaboración
        
    • con un ánimo de cooperación
        
    Creemos que la comunidad internacional debe laborar en pro de la promoción y la protección de todos los derechos humanos en un espíritu de cooperación, y no de enfrentamiento. UN ونرى أن على المجتمع الدولي أن يعمل من أجل النهوض بكل حقـــــوق اﻹنسان وحمايتها بروح التعاون وليس بالمجابهة.
    Es fundamental que todos los miembros de la familia mundial contribuyan a esta noble causa en un espíritu de cooperación y auténtica asociación. UN إذ أنه من المهم أن يساهم جميع أعضاء اﻷسرة العالمية في هذه القضية النبيلة بروح التعاون والشراكة الحقيقية.
    Pero con el propósito de salir del estancamiento actual y enfrentar los desafíos a la seguridad en una era de mundialización galopante, es preciso que todos abordemos nuestro sistema multilateral común con una actitud de cooperación y avenencia, de dar y recibir, y no de enfrentamientos basados en el todo o nada, mi posición o nada. UN ولكن لكسر الجمود الحالي والاستجابة للتحديات الأمنية في عصر العولمة السريعة، يتعين علينا أن نتعامل مع نظامنا المتعدد الأطراف المشترك بروح التعاون والتوافق، والأخذ والعطاء، بدلا من المواجهات القائمة على أساس كل شيء أو لا شيء، وعلى أساس السير إما على طريقتي أو لا سير على أية طريقة.
    También acogía con beneplácito la actitud de cooperación de otros Estados y territorios de la región y su apoyo a las aspiraciones económicas y políticas de Tokelau, así como la creciente participación del Territorio en los asuntos regionales e internacionales. UN ويرحب النص أيضا بروح التعاون التي أبدتها سائر دول المنطقة وأقاليمها ودعمها لتطلعات توكيلاو الاقتصادية والسياسية، وتنامي مشاركة الإقليم في الشؤون الإقليمية والدولية.
    Los asuntos importantes que abordaremos en las próximas dos semanas se tratarán, estoy seguro, con espíritu de cooperación y transacción. UN إن المسائل الهامة التي سنناقشها في اﻷسبوعين القادمين ستبحث بالتأكيد بروح التعاون والحل التوفيقي.
    Todos los países deben luchar contra las causas de esa disminución con un espíritu de cooperación general. UN وينبغي لجميع البلدان أن تتعرض ﻷسباب ذلك الانخفاض متحلية بروح التعاون العالمي.
    Me alienta el espíritu de cooperación y avenencia que demostraron los participantes y su interés en continuar por esa senda. UN وإني متفائل بروح التعاون والسعي إلى الحل الوسط التي أبداها المشاركون في الاجتماع، وباهتمامهم بمواصلة هذه العملية.
    Integración significa trabajar y vivir juntos en un espíritu de cooperación en el trabajo, de buenas relaciones en la comunidad y de respeto mutuo por las características particulares de los demás. UN ويعني الاندماج العمل والحياة معاً بروح التعاون في العمل وعلاقات حسن الجوار والاحترام المتبادل لصفات اﻵخرين.
    Los Estados Partes convienen en consultarse y cooperar entre sí, con respecto a la puesta en práctica de las disposiciones de esta Convención, y en trabajar conjuntamente en un espíritu de cooperación para alcanzar los objetivos de la Convención. UN اتفقت الدول الأطراف على التشاور والتعاون بشأن إنفاذ مضمون هذه الاتفاقية فضلا عن العمل معا بروح التعاون لتحقيق أهدافها.
    Ahora es tiempo de que la comunidad internacional trabaje de consuno en un espíritu de cooperación a fin de lograr progresos tangibles. UN وقد حان الوقت الآن لكي يعمل المجتمع الدولي سويا بروح التعاون لتحقيق تقدم ملموس في هذا الصدد.
    En este sentido, consideramos que el espacio ultraterrestre sólo debería explorarse y utilizarse en un espíritu de cooperación y no de enfrentamiento. UN ونرى في هذا الصدد أنه ينبغي ألا يستكشف الفضاء الخارجي أو يستعمل إلا بروح التعاون لا المواجهة.
    19. Acoge con beneplácito también la actitud de cooperación de otros Estados y territorios de la región respecto de Nueva Caledonia, sus aspiraciones económicas y políticas y su creciente participación en los asuntos regionales e internacionales; UN 19 - ترحب أيضا بروح التعاون التي تبديها الدول والأقاليم الأخرى في المنطقة تجاه كاليدونيا الجديدة، وفي ما يتعلق بطموحاتها الاقتصادية والسياسية وتوسيع مشاركتها في الشؤون الإقليمية والدولية؛
    19. Acoge con beneplácito también la actitud de cooperación de otros Estados y territorios de la región respecto de Nueva Caledonia, sus aspiraciones económicas y políticas y su creciente participación en los asuntos regionales e internacionales; UN 19 - ترحب أيضا بروح التعاون التي تبديها الدول والأقاليم الأخرى في المنطقة تجاه كاليدونيا الجديدة، وفيما يتعلق بطموحاتها الاقتصادية والسياسية وتوسيع مشاركتها في الشؤون الإقليمية والدولية؛
    19. Acoge con beneplácito también la actitud de cooperación de otros Estados y territorios de la región respecto de Nueva Caledonia, sus aspiraciones económicas y políticas y su creciente participación en los asuntos regionales e internacionales; UN 19 - ترحب أيضا بروح التعاون التي تبديها الدول والأقاليم الأخرى في المنطقة تجاه كاليدونيا الجديدة، وفيما يتعلق بطموحاتها الاقتصادية والسياسية وتوسيع مشاركتها في الشؤون الإقليمية والدولية؛
    Una vez más, deseamos hacer extensivo nuestro agradecimiento a todas aquellas delegaciones que han presentado valiosas sugerencias y han trabajado con espíritu de cooperación para elaborar estos textos. UN ومرة أخرى نود اﻹعراب عن امتناننا لكل الوفود التي قدمت اقتراحات قيمة وعملت بروح التعاون في صياغة هذه النصوص.
    Tenemos la obligación de hacer frente a las violaciones de los derechos humanos cada vez que éstas ocurran y de actuar en consecuencia. Debemos hacerlo con espíritu de cooperación y entendimiento. UN وواجبنا أن نتصدى لانتهاكات حقوق الإنسان وأن نتخذ إجراءات بشأنها أينما تحدث، ويجب أن نفعل ذلك بروح التعاون والتفاهم.
    Todos mis interlocutores me recibieron con un espíritu de cooperación. UN وقد استقبلني جميع من زرتهم بروح التعاون.
    Por último, exhorto a todas las delegaciones a que trabajen conjuntamente con un espíritu de cooperación para que podamos lograr nuestros objetivos colectivos. UN أخيرا، أحث كل الوفود على العمل معا بروح التعاون حتى يتسنى لنا أن نحرز أهدافنا الجماعية.
    El Presidente acogió con agrado el espíritu de cooperación demostrado en cada uno de los siete países que visitó. UN وقد رحب الرئيس بروح التعاون والمعاونة التي لمسها في كل بلد من البلدان السبعة التي زارها.
    2. En la aplicación del artículo 5 o del párrafo 1 de este artículo, los Estados del curso de agua interesados celebrarán, de ser necesario, consultas con ánimo de cooperación. UN ٢ - لدى تطبيق المادة ٥ أو الفقرة ١ من هذه المادة، تعقد دول المجرى المائي المعنية، عند الحاجة، مشاورات بروح التعاون.
    En virtud del pacto, sus signatarios se comprometen a cooperar antes y después de las elecciones, con miras a lograr que las tareas indispensables se lleven a cabo con un espíritu de colaboración. UN ويلزم هذا الاتفاق الموقعين عليه بالتعاون قبل إجراء الانتخابات وبعدها بغية ضمان الاضطلاع بالمهام الأساسية بروح التعاون.
    Dicha participación debería ir acompañada de un espíritu de cooperación, entendimiento, realismo político y flexibilidad. UN وينبغي لها أن تنظر إلى مهمتها بروح التعاون والفهم والواقعية السياسية والمرونة.
    Reafirmemos nuestro compromiso con el espíritu de la cooperación pacífica en que se basaron los Juegos Olímpicos. UN فلنؤكد مجدداً التزامنا بروح التعاون السلمي الذي تأسست عليه الألعاب الأولمبية.
    60. El representante de Francia, hablando en nombre de la Unión Europea, tomó nota del buen espíritu de cooperación que existía entre los PMA, sus asociados para el desarrollo y los organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN 60- وأما ممثل فرنسا، الذي كان يتحدث باسم الاتحاد الأوروبي، فقد أحاط علما بروح التعاون الإيجابية السائدة بين أقل البلدان نموا، وشركائها في التنمية ووكالات منظومة الأمم المتحدة.
    El nuevo espíritu de cooperación, realismo político, comprensión y flexibilidad debe servir de guía a la comunidad internacional en la ejecución de dicho plan. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يسترشد بروح التعاون الجديد والواقعية السياسية والتفاهم والمرونة في تنفيذ الخطة المذكورة.
    El Subcomité espera que las autoridades del Brasil tengan en cuenta estas observaciones y que, en aras de la colaboración que el Subcomité y el Protocolo Facultativo promueven, tomen las medidas necesarias para tratar de resolver esta cuestión de acuerdo con las recomendaciones que figuran en esta respuesta. UN وتأمل اللجنة الفرعية في أن تأخذ السلطات البرازيلية هذه النقاط بعين الاعتبار، وأن تتخذ، بروح التعاون الذي يشكل في الواقع هدف اللجنة الفرعية والبروتوكول الاختياري، تدابير لمعالجة هذه المسألة في ضوء التوصيات المقدمة في هذا الرد.
    Si bien una solución pacífica al conflicto sólo puede ser el resultado de un acuerdo negociado entre las partes, la comunidad internacional y las Naciones Unidas pueden desempeñar una función más importante, con un ánimo de cooperación y esfuerzo colectivo. UN وبينما لا يمكن التوصل إلى تسوية سلمية للصراع إلا نتيجة لاتفاق يتم عن طريق التفاوض بين الطرفين، فإن المجتمع الدولي في الأمم المتحدة يمكن أن يضطلع بدور أكبر، بروح التعاون والمسعى الجماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد