La situación es tan anormal que las naciones a las que se deberían imponer sanciones siguen indiscutidas en tanto que se ejerce presión sobre una nación inocente. | UN | ويتمثل الوضع الشاذ هنا في أن الدول التي يجب أن تفرض عليها جزاءات تفلت دون مساءلة، في حين تفرض ضغوط على دولة بريئة. |
El incidente de Eikenhof de este año es un ejemplo clásico. Una mujer blanca, inocente e indefensa, y sus dos hijos, fueron asesinados. | UN | وتعتبر حادثة إيكنهوف التي وقعت هذا العام مثالا تقليديا على ذلك فقد قتلت امرأة بريئة عزلاء من البيض مع طفليها. |
En particular, me estoy refiriendo al concepto de choque entre civilizaciones, que no se puede considerar un ejercicio teórico inocente. | UN | وأنا أشير هنا على نحو خاص إلى مفهوم صراع الحضارات، الذي لا يمكن اعتباره ممارسة نظرية بريئة. |
Se han perdido ya demasiadas vidas inocentes como resultado de actos terroristas. | UN | فقد أزهقت بالفعل أرواح بريئة كثيرة للغاية نتيجة للهجمات اﻹرهابية. |
En Corea del Norte han sido secuestrados ciudadanos japoneses, hasta una niña inocente llamada Megumi. | UN | فقد اختطفت كوريا الشمالية مواطنين يابانيين، بمن فيهم فتاة شابة بريئة تسمى ميغوي. |
Pues yo siento que Beverly Sutphin... es una mujer inocente acusada injustamente. | Open Subtitles | احساسي يقول ان بيفرلي ساتفين انها امراءة بريئة اتهمت بالخطأ |
Matasteis al ser más inocente y puro que jamás alzó la vista. | Open Subtitles | . لانك قتلت ارق واطهر بريئة رفعت عينيها الى السماء |
Pero antes de que termine la noche, ¿puedo solicitar un besito inocente en la mejilla? | Open Subtitles | ،لكن قبل نهاية الأمسية هل لي أن أطلب منك قبلة بريئة على الخد؟ |
Sé que no eres tan inocente... porque hablé con tu noviecito... cuando llamé a ese barrio de casas rodantes. | Open Subtitles | أعرف بأنكٍ لستي بريئة لأني تكلمت في ذلك مع خليلك الذي إنتهى على شاطئ الريفييرا المتخلف |
Sam, hay una chica inocente atrapada ahí dentro y tenemos que ayudarla. | Open Subtitles | هناك فتاة بريئة عالقة في مكان ما هناك علينا مساعدتها |
Claire... puede que seas inocente, pero yo te sentencio a la silla... | Open Subtitles | قد تكونين ياكلير بريئة ولكنني أحكم عليك بالجلوس على الكرسي |
No una mujer inocente, como sabrá, pero, ¿quién de nosotros lo es? | Open Subtitles | لم تكن أمرأة بريئة مثلك لكن مَن مِنّا كذلك ؟ |
Una chica inocente se hartó de usar sus globos oculares así que Lacey intentó extraérselos. | Open Subtitles | حسنا فتاة بريئة تعبت من استخدام عينيها لذلك ليسي حاولت اخراجها من اجلها |
Lo que a primera vista puede parecer sospechoso... puede resultar ser algo inocente, si se lo mira bien. | Open Subtitles | ما للوهلة الأولى قد تظهر المشبوهة قد تدرس مزيدا من الدراسة أن تكون بريئة تماما. |
¿Quieres un abogado que piense que eres inocente y pierda o un abogado que no quiera saber y gane? | Open Subtitles | هل تريدين محامي يعتقد أنك بريئة و يخسر او محامي لا يريد ان يعلم و ينتصر |
Le destrozó la vida a una mujer inocente... aparte de otros pecados. | Open Subtitles | لقد انتزع حياة امرأة بريئة , من بين الخطايا الاخرى |
Una mujer inocente es asesinado que dedicó su vida a la justicia. | Open Subtitles | أنتِ قتلتِ إمرأة بريئة والتي كرّست حياتها من أجل العدالة |
Las minas terrestres se han cobrado vidas inocentes en Zimbabwe, en particular de niños, que no comprenden los peligros que pueden entrañar esas minas. | UN | فقد أزهقت اﻷلغام البرية أرواحا بريئة في زمبابوي لا سيما أرواح اﻷطفال الذين لا يفهمون اﻷخطار الكامنة وراء هذه اﻷلغام. |
Este viejo refrán popular sigue siendo válido hoy y, de aplicarse, puede salvar vidas inocentes y evitar la destrucción y la desestabilización. | UN | ما زال ذلك المثل القديم ساريا اليوم. وإذا ما طُبق، سيكون بمقدورنا إنقاذ أرواح بريئة وتفادي التدمير وزعزعة الاستقرار. |
Según los testimonios recogidos, elementos militares, después de los enfrentamientos con los rebeldes, saquearon y expulsaron de sus casas a familias inocentes. | UN | ووفقاً للشهادات التي تلقاها مكتب المفوضية، قام أفراد الجيش، بعد مواجهات مع المتمردين، بنهب وطرد أسر بريئة من منازلها. |
No quiero prisioneros, pero como presidente, quiero la ciudad limpia. | Open Subtitles | أنا لا أريد معتقلين أو اعتقال أشخاص بريئة أنا فقط أريد أن تكون مدينتى هادئة |
Vive en todas las circunstancias rodeada de su claridad y su armonía guiada por el sentimiento de su inocencia. | Open Subtitles | انسجامها لا يهتز أبدًا لأنها تعلم بأنها دائمًا بريئة |
El hecho de que haya visitado dos países europeos indica que ninguna región del mundo está libre del flagelo de la tortura. | UN | وإن كونه قد زار بلدين أوروبيين يدل على أن ما من منطقة في العالم بريئة من بلاء التعذيب. |
Además, el requisito que se estipula en el párrafo 2 del artículo 2 del Pacto que garantiza " el ejercicio de los derechos que en él se enuncian, sin discriminación alguna " basada en determinados motivos especificados " o cualquier otra condición social " se aplica claramente a la discriminación basada en motivos de discapacidad. | UN | كما أن الشرط الوارد في المادة ٢-٢ من العهد وهو " جعل ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا العهد بريئة من أي تمييز " ينطبق على أساس أسباب معينة " أو غير ذلك من اﻷسباب " ، بوضوح على التمييز بسبب العجز. |
Licinia podría ser acusada de incesto, o de no ser casta, en cualquier momento, y ser sacrificada sin importar si es culpable o inocente. | TED | قد تُتهم ليكينيا بالدنس، أي بفقدان العفة، في أي وقت ويتم التضحية بها بريئة كانت أم مذنبة. |
No me hice mosquetero para destruir la reputación de una mujer honesta. | Open Subtitles | لم أُصبح فارس لكي أدمر سمعة إمرأة بريئة. |