El asunto del Templo de Preah Vihear se recordó a este respecto. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى قضية معبد برياه فيهيار. |
A este respecto, se recordó el asunto del Templo de Preah Vihear. | UN | واستُشهد في هذا الصدد بقضية معبد برياه فيهيار. |
Señaló que había una jurisprudencia de la Corte Internacional de Justicia acerca de los actos unilaterales, por ejemplo, en el asunto de los Ensayos nucleares, el asunto del Templo de Preah Vihear y el asunto relativo a la Competencia en materia de pesquerías. | UN | وأوضح أن محكمة العدل الدولية أصدرت أحكاماً في مجال الأفعال الانفرادية، مثلاً في قضية التجارب النووية وقضية معبد برياه فيهيار وقضية الولاية القضائية على مصايد الأسماك. |
Poco tiempo después, la Corte se pronunciaría de forma similar en el Asunto del Templo de Preah Vihear. | UN | 193 - وبعد ذلك بفترة قصيرة، أصدرت المحكمة قرارا مماثلا في قضية معبد برياه فيهيار(). |
:: Con arreglo a esa decisión de la Corte Internacional de Justicia, el único mapa que delimita legalmente la frontera en la zona del templo de Preah Vihear es el mapa del Anexo I, en el que la Corte se basó al pronunciar su fallo. | UN | :: وبالنظر إلى القرار أعلاه الذي اتخذته محكمة العدل الدولية، فإن الخريطة الوحيدة التي تحدد قانونا الحدود في منطقة معبد برياه فيهيار هي خريطة المرفق الأول التي استندت إليها المحكمة في حكمها. |
3.3 El redespliegue de las tropas de ambas partes fuera de la pagoda Keo Sikha Kiri Svara, los alrededores de la pagoda y el templo de Preah Vihear. | UN | 3-3 سحب القوات التابعة لكل من الجانبين من معبد كيو سيخا كيري سفارا والمنطقة المحيطة به ومعبد برياه فيهيار. |
" El templo de Preah Vihear está situado en territorio bajo la soberanía de Camboya. | UN | " يقع معبد برياه فيهيار في أراض خاضعة لسيادة كمبوديا " ؛ |
Tailandia no obstaculizará el libre acceso de Camboya al Templo de Preah Vihear ni el abastecimiento por Camboya de su personal no militar en el Templo; | UN | على تايلند ألا تعترض سبيل وصول كمبوديا بحرية إلى معهد برياه فيهيار أو قيام كمبوديا بتزويد أفرادها غير العسكريين في المعبد بمؤن جديدة؛ |
Este ataque perpetrado recientemente por las fuerzas armadas de Tailandia ha provocado más muertos y daños materiales al Templo de Preah Vihear, así como a otros edificios. | UN | وأسفر هذا الهجوم الجديد من جانب القوات المسلحة التايلندية عن حدوث المزيد من الخسائر في الأرواح وإلحاق المزيد من الأضرار بمعبد برياه فيهيار وبغيره من الممتلكات. |
Tailandia no obstaculizará el libre acceso de Camboya al Templo de Preah Vihear ni el abastecimiento por Camboya de su personal no militar en el Templo; | UN | على تايلند ألا تعترض سبيل وصول كمبوديا بحرية إلى معهد برياه فيهيار أو قيام كمبوديا بتزويد أفرادها غير العسكريين في المعبد بمؤن جديدة؛ |
Tailandia no obstaculizará el libre acceso de Camboya al Templo de Preah Vihear ni el abastecimiento por Camboya de su personal no militar en el Templo; | UN | على تايلند ألا تعترض سبيل وصول كمبوديا بحرية إلى معهد برياه فيهيار أو قيام كمبوديا بتزويد أفرادها غير العسكريين في المعبد بمؤن جديدة؛ |
14. Para fines de agosto, el batallón de Bangladesh se habrá retirado de la provincia de Siem Reap en el norte; el batallón pakistaní se retirará poco después de fines de agosto de la provincia de Preah Vihear. | UN | ١٤ - وبحلول نهاية شهر آب/أغسطس، ستكون الكتيبة البنغلاديشية قد سحبت من مقاطعة سيم ريب في الشمال؛ وسوف تسحب الكتيبة الباكستانية من مقاطعة برياه فيهيار بعد نهاية آب/أغسطس بقليل. |
Esta observación también podía ser ejemplificada con el asunto del Templo de Preah Vihear. | UN | وتقدم قضية معبد برياه فيهيار() مثالاً لهذه الملاحظة أيضا. |
257. El silencio, que había sido interpretado como un reconocimiento, en particular en los asuntos del Templo Preah Vihear o del Derecho de paso por el territorio indio, aunque produjese efectos jurídicos, debía dejarse de lado también al examinar el tema de los actos unilaterales en sentido estricto. | UN | 257- إن السكوت، الذي فُسر على أنه اعتراف، لا سيما في قضية معبد برياه فيهيار أو في قضية حق المرور فوق الأراضي الهندية، يجب ألا يدخل أيضاً في نطاق دراسة الأفعال الانفرادية بالمعنى الدقيق، حتى وإن ترتبت عليه آثار قانونية. |
:: El 7 de julio de 2008, el templo de Preah Vihear, en Camboya, fue inscrito unánimemente en la Lista del Patrimonio Mundial por el Comité del Patrimonio Mundial durante su 32° período de sesiones, celebrado en Québec (Canadá). | UN | :: أُدرج بالإجماع معبد برياه فيهيار في كمبوديا في قائمة معالم التراث العالمي خلال الدورة الثانية والثلاثين للجنة التراث العالمي المعقودة في مدينة كيبيك، كندا، في 7 تموز/يوليه 2008. |
:: El 15 de julio de 2008, unos 50 soldados tailandeses atravesaron la entrada a la pagoda Keo Sikha Kiri Svara, situada dentro del territorio de Camboya, a unos 300 metros del templo de Preah Vihear. | UN | :: ففي 15 تموز/يوليه 2008، عبر حوالي 50 من الجنود التايلنديين إلى معبد كيو سيخا كيري سفارا الواقع داخل أراضي كمبوديا على قرابة 300 متر من معبد برياه فيهيار. |
" La Corte, no obstante, considera que en 1908-1909 Tailandia sí aceptó el mapa del Anexo I como representación del resultado de los trabajos de delimitación y, en consecuencia, reconoció que la línea trazada en ese mapa era la frontera, cuyo efecto es situar a Preah Vihear en territorio de Camboya. | UN | " غير أن المحكمة تعتبر أن تايلند قد قبلت في الفترة 1908-1909 خريطة المرفق الأول باعتبارها ثمرة العمل الذي بذل في ترسيم الحدود، ومن ثم أقرّت بأن الخط المحدد على تلك الخريطة هو خط الحدود، وهو ما يعني وجود برياه فيهيار داخل الأراضي الكمبودية. |
2.1 El redespliegue de los efectivos militares de ambas partes desde el Templo de Preah Vihear y la región alrededor de la pagoda de Keo Sikha Kiri Svara lo antes posible; | UN | 2-1 نقل الأفراد العسكريين لكلا الجانبين من منطقة معبد برياه فيهيار والمنطقة المحيطة بمعبد كيو سيخا كيري سفارا في أقرب وقت ممكن؛ |
2.1 El redespliegue de los efectivos militares de ambas partes desde el Templo de Preah Vihear y la región alrededor de la pagoda de Keo Sikha Kiri Svara lo antes posible; | UN | 2-1 نقل الأفراد العسكريين لكلا الجانبين من منطقة معبد برياه فيهيار والمنطقة المحيطة بمعبد كيو سيخا كيري سفارا فى أقرب وقت ممكن؛ |
2) Tailandia no obstaculizará el libre acceso de Camboya al Templo de Preah Vihear ni el abastecimiento por Camboya de su personal no militar en el Templo; | UN | (2) لا تعترض تايلند سبيل وصول كمبوديا بحرية إلى معهد برياه فيهيار أو قيام كمبوديا بتزويد أفرادها غير العسكريين في المعبد بمؤن جديدة؛ |
La forma del acto -- debe recordarse -- no afecta su validez, como lo destacó el Juez Anzilotti en su Opinión Separada, en 1933, en el caso de Groenlandia Oriental, criterio que reafirma la Corte Internacional de Justicia en el caso del Templo Préah Vihéar y en el de los Ensayos nucleares . | UN | 101 - وينبغي التذكير بأن شكل العمل لا يؤثر على صحته، على غرار ما أشار إلى ذلك القاضي أنزيلوتي عام 1933، في رأيه المستقل في القضية المتعلقة بغرينلاند الشرقية،() وهو رأي أكدته محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بمعبد برياه فيهيار وفي القضية المتعلقة بالتجارب النووية. |