Además, la UNMIL ha seguido realizando periódicamente patrullas terrestres y aéreas para vigilar la situación en las fronteras. | UN | كذلك تواصل البعثة القيام بدوريات برية وجوية منتظمة لرصد الحالة على طول الحدود. |
2. La SFOR continuó realizando tareas de reconocimiento y vigilancia mediante patrullas terrestres y aéreas. | UN | ٢ - وواصلت قوة تثبيت الاستقرار القيام بعمليات المراقبة والاستطلاع بواسطة دوريات برية وجوية. |
Dos secciones de reserva integradas por unos 60 soldados llevarían a cabo patrullas terrestres y aéreas de alcance limitado. | UN | ٨ - وستقوم قوة احتياط مكونة من فصيلتين ويناهز قوامها ٦٠ جنديا بإنجاز دوريات برية وجوية محدودة. |
:: 4 visitas mensuales de reconocimiento (terrestre y aéreo) a los lugares de explotación de diamantes para vigilar la producción de diamantes | UN | :: القيام كل شهر بـ 4 عمليات مسح (برية وجوية) لمواقع استغلال الماس لرصد إنتاج الماس |
En respuesta, Turquía lanzó ataques terrestres y aéreos contra objetivos del Partido de Trabajadores del Kurdistán en la región septentrional del Iraq. | UN | وردا على ذلك، شنت تركيا هجمات برية وجوية على أهداف حزب العمال الكردستاني في شمال العراق. |
Los observadores cumplirán sus tareas de verificación patrullando las ocho zonas de seguridad y coordinación por tierra y aire. | UN | ويضطلع المراقبون بمهام التحقق عن طريق تسيير دوريات برية وجوية في المناطق اﻷمنية ومناطق التنسيق الثماني. |
La FPNUL vigiló la zona mediante patrullas terrestres y aéreas y una red de puestos de observación. | UN | 12 - قامت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان برصد المنطقة عن طريق دوريات برية وجوية وشبكة من مراكز المراقبة. |
En Baalbek, con una población estimada en 80.000 personas, el hospital principal al parecer sufrió grandes daños durante operaciones militares terrestres y aéreas en la zona septentrional del Líbano. | UN | ففي بعلبك التي يقدر عدد سكانها بنحو 000 80 نسمة، أفادت التقارير بتعرض المستشفى الرئيسي بها لأضرار جسيمة خلال عمليات عسكرية برية وجوية في شمال شرقي لبنان. |
La Misión veló por que no se produjeran violaciones graves del acuerdo de alto el fuego y los acuerdos militares realizando patrullas terrestres y aéreas a cargo de los observadores militares. | UN | وكفلت البعثة عدم وقوع خروقات خطيرة لاتفاق وقف إطلاق النار والاتفاقات العسكرية عن طريق قيام المراقبين العسكريين بدوريات برية وجوية. |
La Misión veló por que no se produjeran violaciones graves del alto el fuego y de los acuerdos militares mediante patrullas terrestres y aéreas a cargo de los observadores militares. | UN | وكفلت البعثة عدم وقوع انتهاكات خطيرة لاتفاق وقف إطلاق النار والاتفاقات العسكرية عن طريق قيام المراقبين العسكريين بدوريات برية وجوية. |
La Comisión recomendó reforzar la presencia de la MINUSMA en las zonas de Tabankort, Anefis, Almoustarat y Tarkint mediante el despliegue de patrullas terrestres y aéreas y el establecimiento de puestos de control. | UN | وأوصت اللجنة بتعزيز وجود البعثة في مناطق تابانكورت، والنفيس، والـمُسترات، وتاركينت من خلال القيام بدوريات برية وجوية وإقامة نقاط تفتيش. |
Durante el mes anterior la Fuerza de Estabilización siguió llevando a cabo reconocimientos y vigilancia de zona mediante patrullas terrestres y aéreas a través de la región. | UN | ٢ - وطوال الشهر الماضي، واصلت القوة القيام بعمليات استطلاع ورصد في المنطقة عن طريق دوريات برية وجوية بطول المنطقة وعرضها. |
Durante el mes pasado, la Fuerza de Estabilización ha continuado llevando a cabo tareas de reconocimiento y vigilancia de la zona mediante patrullas terrestres y aéreas por la región y efectuando inspecciones esporádicas de los sitios de acantonamiento. | UN | ٢ - وعلى مدى الشهر الماضي، واصلت القوة القيام بعمليات استطلاع ورصد في المنطقة من خلال دوريات برية وجوية في جميع أنحاء المنطقة، والقيام بعمليات تفتيش عشوائية لمواقع المعسكرات. |
Además, la UNMISS realizó patrullas militares terrestres y aéreas y dirigió o integró misiones integradas de corta y larga duración con autoridades estatales y locales y otros asociados a fin de evaluar y afrontar los riesgos y las amenazas que acechaban a los civiles. | UN | وإضافةً إلى ذلك، قامت البعثة بتسيير دوريات برية وجوية عسكرية وقادت أو شاركت في بعثات متكاملة طويلة الأجل وقصيرة الأجل مع سلطات الولايات أو السلطات المحلية، ومع شركاء آخرين، لتقييم ومعالجة المخاطر والتهديدات التي يواجهها المدنيون. |
Durante el período que abarca el informe (21 de febrero a 20 de marzo), la Fuerza Multinacional de Estabilización (SFOR) prosiguió sus tareas de vigilancia y reconocimiento con patrullas terrestres y aéreas. | UN | ٢ - وخلال الفترة المستعرضة )من ٢١ شباط/فبراير إلى ٢٠ آذار/ مارس( واصلت القوة إجراء عمليات مراقبة واستطلاع بواسطة دوريات برية وجوية. |
Para llevar a cabo las tareas descritas anteriormente, mediante el despliegue de batallones de infantería se lograría una presencia fuerte y eficaz sobre el terreno, con patrullas terrestres y aéreas diurnas y nocturnas, a fin de tranquilizar a la población y disuadir todo ataque en su contra. | UN | 47 - وللاضطلاع بالمهام المذكورة أعلاه، سينشر إطار من مجموعات كتائب المشاة لإتاحة حضور قوي وفعال على الأرض من خلال القيام بدوريات برية وجوية خلال النهار والليل، بغية بث الطمأنينة في نفوس السكان المدنيين، وردع الهجمات التي تشن عليهم. |
:: Realización de 3.650 patrullas terrestres y aéreas junto con los equipos del Mecanismo Conjunto (seis observadores militares de las Naciones Unidas por equipo) (10 diarios x 365 días) | UN | :: تسيير 650 3 دورية برية وجوية بالاشتراك مع أفرقة الآلية المشتركة (ستة أفراد عسكريين تابعين للأمم المتحدة لكل فريق) (10 دوريات يومياً x 365 يوماً) |
:: Realización de 3.650 patrullas terrestres y aéreas conjuntas por equipos del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de la Frontera (10 equipos x 1 patrulla por día x 365 días) | UN | :: قيام أفرقة الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها بتنفيذ 650 3 دورية برية وجوية مشتركة (10 أفرقة x دورية واحدة يوميا x 365 يوما) |
Visitas de reconocimiento a lugares de explotación de diamantes para vigilar la producción de diamantes: 5 de reconocimiento terrestre y aéreo antes de diciembre de 2010 y 4 en febrero y marzo de 2011 | UN | زيارات لإجراء عمليات مسح لمواقع استغلال الماس لرصد إنتاج الماس: 5 زيارات برية وجوية قبل كانون الأول/ديسمبر 2010 و 4 زيارات في شباط/فبراير وآذار/مارس 2011. |
El 20 de diciembre, milicias armadas y fuerzas del Gobierno lanzaron un ataque terrestre y aéreo combinado contra una fuerza conjunta del grupo G19, la facción Abdul Shafi del Movimiento de Liberación del Sudán (SLM) y el Movimiento Justicia e Igualdad (JEM) en Gubba (Darfur septentrional). | UN | وفي 20 كانون الأول/ديسمبر، شنت المليشيا المسلحة والقوات الحكومية غارة برية وجوية متزامنة ضد قوة مشتركة تضم مجموعة الـ 19، وحركة تحرير السودان/عبد الشافي، وحركة العدل والمساواة، وذلك في القبة (شمال دارفور). |
Por lo tanto, se encargó a un comité de " infraestructuras " que organizase equipos terrestres y aéreos para ayudar al Gobierno a evaluar la magnitud de los daños y estimar los costos y los plazos de reparación, sobre todo en el eje Moramanga/Brickaville, cuyo restablecimiento era indispensable para el aprovisionamiento de la capital. | UN | ومن ثم أسندت إلى لجنة معنية ﺑ " الهياكل اﻷساسية " مهمة تشكيل أفرقة برية وجوية لمساعدة الحكومة على تقييم حجم اﻷضرار ووضع تقديرات لتكاليف اﻹصلاح والمدد اللازمة ﻹتمامه، وبخاصة إصلاح محور مورامانغا/بريكافيل الذي يتسم بأهمية حيوية بالنسبة ﻹمداد العاصمة بالمواد التموينية. |
Según fuentes de las Naciones Unidas, entre el 20 de junio y mediados de noviembre de 2007, se llevaron a cabo al menos 15 ataques terrestres y aéreos contra centros civiles en los tres estados de Darfur por parte de las fuerzas del Gobierno, milicias afiliadas y la facción Minni Minawi del Ejército de Liberación del Sudán (SLA/MM). | UN | وأفادت مصادر الأمم المتحدة أن القوات الحكومية والمليشيات التابعة لها وفصيل ميني مناوي التابع لجيش تحرير السودان، قد شنوا في الفترة من 20 حزيران/يونيه إلى منتصف تشرين الثاني/نوفمبر 2007، ما لا يقل عن 15 غارة برية وجوية على مراكز للمدنيين في ولايات دارفور الثلاث. |
Últimamente Israel ha seguido lanzando incursiones militares por tierra y aire contra zonas palestinas. | UN | وفي الفترة الأخيرة، واصلت إسرائيل شن غارات عسكرية برية وجوية على المناطق الفلسطينية. |