ويكيبيديا

    "بزائير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el Zaire
        
    • al Zaire
        
    • del Zaire
        
    • era el Zaire
        
    Esos acuerdos, que instituyen el pluralismo político en el Zaire, fueron ratificados por el conjunto de la clase política del país, en presencia de un Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas. UN والاتفاقات التي أقامت التعددية السياسية بزائير قد حظيت بالتصديق عليها من جانب الطبقة السياسية بالبلد بكاملها، وذلك في وجود ممثل خاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Según parece, las operaciones de expulsión de los refugiados rwandeses instalados en el Zaire fueron iniciadas por sorpresa por las autoridades políticas zairenses la mañana del sábado 19 de agosto de 1995. UN ١- سير عمليات الطرد ١١١- لقد بدأت السلطات الزائيرية بشكل فجئي على ما يبدو في صبيحة يوم السبت ٩١ آب/أغسطس ٥٩٩١ عمليات طرد اللاجئين الروانديين المقيمين بزائير.
    Durante el último año, el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Zaire se ocuparon de estos problemas en sus informes e hicieron las correspondientes recomendaciones. UN وقد عالج المقرر الخاص المعني بيوغوسلافيا السابقة والمقرر الخاص المعني بزائير هذه الشواغل في تقاريرهما وقدما توصيات بصددها.
    Seis de ellos se terminaron antes de 1995 y uno, correspondiente al Zaire, se terminó en 1995. UN وقد أُنجز ستة من هذه البرامج قبل عام ١٩٩٥، بينما أُنجز في عام ١٩٩٥ برنامج واحد، هو المتعلق بزائير.
    La ayuda militar destinada a las fuerzas armadas del Zaire se lleva a cabo estrictamente en el marco de la cooperación y la asistencia técnica entre el Zaire y sus asociados. UN والمعونة العسكرية للقوات المسلحة بزائير لا تُقدم إلا في إطار التعاون والمساعدة التقنية فيما بين زائير وشركائها.
    El Gobierno de Rwanda niega categóricamente y resiente la insinuación que figura en el informe de que soldados del Gobierno de Rwanda hayan cometido violación alguna de los derechos humanos contra una parte de su propio pueblo o contra cualquier otra persona, en lo que a la sazón era el Zaire. UN وحكومة رواندا، تعرب عن رفضها واستيائها التام من الادعاء الوارد في التقرير بأن جنود حكومة رواندا ارتكبوا أي انتهاكات لحقوق اﻹنسان بحق قطاع من شعبها أو أي شخص آخر، فيما كان يسمى عندئذ بزائير.
    2.3 El autor afirma que, dado que el poder ejecutivo controla parcialmente la judicatura en el Zaire, sería ingenuo esperar obtener una reparación por conducto del procedimiento judicial nacional. UN ٢-٣ ويؤكد صاحب البلاغ أنه من السذاجة توقع امكانية التمتع بسبيل انتصاف من خلال اﻹجراءات القضائية المحلية، ﻷن السلطة التنفيذية تتحكم جزئيا في السلطة القضائية بزائير.
    11. A mediados de julio, se produjo otra crisis de refugiados en la parte occidental de Rwanda cuando más de un millón de refugiados atravesaron la frontera hacia la región de Kivu en el Zaire. UN ١١ - وفي أواسط تموز/يوليه، حدثت أزمة لاجئين أخرى في الجزء الغربي من رواندا عندما عبر ما يزيد على مليون لاجىء الحدود إلى منطقة كيفو بزائير.
    877. En julio de 1994, y como resultado de la guerra civil que tuvo lugar de abril a julio en Rwanda, llegó a la provincia de Kivu en el Zaire un número estimado de 1,2 millones de refugiados rwandeses. UN ٨٧٧ - وفي تموز/يوليه ١٩٩٤، وصل قرابة ١,٢ مليون لاجئ رواندي إلى مقاطعات كيفو بزائير في أعقاب الحرب اﻷهلية التي وقعت في رواندا فيما بين نيسان/أبريل وتموز/يوليه.
    Al presentar este informe, persistían considerables obstáculos que entorpecían la repatriación en gran escala de los refugiados rwandeses entre otros, la continuación de los actos de intimidación en los campamentos en el Zaire, la República Unida de Tanzanía y Burundi, el aumento de la tirantez y la inseguridad en la zona fronteriza y la inexistencia de una solución política general. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، ظلت هناك عقبات رئيسية تعترض سبيل عودة اللاجئين الروانديين إلى وطنهم على نطاق كبير، بما فيها مواصلة التهديد في المخيمات بزائير وجمهورية تنزانيا المتحدة وبوروندي، وتزايد حدوث توترات. وحالات انعدام اﻷمن في منطقة الحدود، وعدم وجود حل سياسي شامل.
    111. Según parece, las operaciones de expulsión de los refugiados rwandeses instalados en el Zaire fueron iniciadas por sorpresa por las autoridades políticas zairenses la mañana del sábado 19 de agosto de 1995. UN ١- سير عمليات الطرد ١١١- لقد بدأت السلطات الزائيرية بشكل فجئي على ما يبدو في صبيحة يوم السبت ٩١ آب/أغسطس ٥٩٩١ عمليات طرد اللاجئين الروانديين المقيمين بزائير.
    Su discurso, que fue especialmente virulento, fue criticado por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Zaire en su informe anualIbíd., párr. 181 y nota 11. UN وكان خطابه حادا بشكل خاص، وانتقده المقرر الخاص المعني بزائير في تقريره السنوي)٢١(.
    263. En 1992, Mkwano Friend-Sheeps contrató a algunos miembros del FPR en sus sucursales y, al mismo tiempo, entabló relaciones comerciales con la filial de Nahim Khanaffer, que actuaba en el Zaire. UN 263- وفي عام 1992، ضمت الشركة إلى صفوفها بعض الأعضاء من الجبهة الوطنية الرواندية، كما عمدت في نفس الوقت إلى إقامة علاقات تجارية مع شبكة نعيم خانافر، الذي يعمل بزائير.
    Dentro de la campaña de promoción, hizo gestiones para convencer al Consejo de Seguridad de que desplegara una operación de imposición de la paz en 1994 y respaldó el intento que hizo el ACNUR de convencer a ese mismo órgano de que separara a los combatientes de los refugiados rwandeses en el Zaire. UN وشملت أعمال الدعوة بذل جهود لإقناع مجلس الأمن بالاضطلاع بعملية لإنفاذ السلام في عام 1994 ومساندة مساعي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لإقناع مجلس الأمن بفصل المقاتلين عن اللاجئين في صفوف الروانديين بزائير.
    La idea de la Conferencia Nacional Soberana de realizar " Estados Generales " sobre las fuerzas armadas no puede ser descartada, pero obviamente en ellos debe participar lo que en el Zaire es llamada corrientemente " la sociedad civil " . UN ولا يمكن تجاهل الفكرة التي عرضها المؤتمر اﻷعلى الوطني بعقد " مؤتمر وطني عام " بشأن القوات المسلحة ولكن يجب أن يشرك في أي اجتماع من هذا النوع ما يعرف بزائير ﺑ " المجتمع بأسره " .
    12. El Relator Especial encargado de examinar la situación de los derechos humanos en el Zaire recomendó en particular que las fuerzas armadas dejaran de depender de la Presidencia y que se aplicaran las decisiones pertinentes de la Conferencia Nacional Soberana sobre la transición democrática. UN ٢١- وقدم المقرر الخاص المعني بزائير توصية خاصة مفادها أنه ينبغي ألا تكون القوات المسلحة تابعة بعد اﻵن لرئاسة الجمهورية وأن تُطبﱠق القرارات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر الوطني السيادي بشأن الانتقال الى الديمقراطية.
    21. La Sra. EVATT señala que existe una ligera contradicción entre las dos comunicaciones relativas al Zaire. UN ٢١ - السيدة إيفات: لاحظت وجود تناقض طفيف بين الرسالتين المتعلقتين بزائير.
    Habida cuenta de la magnitud de los daños sufridos por el Zaire como consecuencia de la presencia masiva y prolongada de los refugiados rwandeses en el territorio del Zaire, los dos Jefes de Gobierno reiteran su llamamiento a la comunidad internacional a fin de que preste una asistencia cada vez mayor al Zaire. UN ٦ - وفي ضوء جسامة الخسائر التي لحقت بزائير من جراء الوجود الجماعي والمستمر للاجئين الروانديين في إقليمها، وجه رئيسا الحكومتين من جديد نداء للمجتمع الدولي لمنح مساعدة متزايدة لزائير.
    Seis de ellos se terminaron antes de 1994 y el del Zaire sigue en curso. UN وتم إنجاز ستة من هذه البرامج قبل عام ١٩٩٤، وثمة برنامج واحد، وهو البرنامج المتعلق بزائير لا يزال مستمرا.
    Existe el peligro de que esta situación dé lugar el día de mañana a un desastre como el que se está produciendo en la parte oriental del Zaire. UN وما يخشى هو أن يكون ذلك غدا سببا في كارثة أخرى مثل الكارثة التي تحل اﻵن بزائير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد