ويكيبيديا

    "بزراعة المحاصيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por los cultivos
        
    • por cultivos
        
    • a los cultivos
        
    • el cultivo de plantas
        
    • por el cultivo ilícito de plantas
        
    La Federación de Rusia comunicó que había preparado programas para la vigilancia aérea y satelital de los cultivos ilícitos y que había realizado pruebas de eficacia utilizando el reconocimiento aéreo en regiones afectadas por los cultivos ilícitos. UN وأبلغ الاتحاد الروسي عن أنه وضع برامج للرصد الجوي والساتلي للمحاصيل غير المشروعة، وأجرى تجارب على الأداء باستخدام نظم الاستطلاع الجوي المحمولة في المناطق المتأثرة بزراعة المحاصيل غير المشروعة.
    11. Los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras pertinentes deben cooperar, en sus respectivas esferas de competencia, en el apoyo al desarrollo rural de las regiones y poblaciones afectadas por los cultivos ilícitos. UN ١١ - ينبغي لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية ذات الصلة أن تتعاون، ضمن مجالات اختصاصها، على دعم التنمية الريفية للمناطق والمجتمعات السكانية المتضررة بزراعة المحاصيل غير المشروعة.
    11. Los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras pertinentes deben cooperar, en sus respectivas esferas de competencia, en el apoyo al desarrollo rural de las regiones y poblaciones afectadas por los cultivos ilícitos. UN ١١ - ينبغي لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية ذات الصلة أن تتعاون، ضمن مجالات اختصاصها، على دعم التنمية الريفية للمناطق والمجتمعات السكانية المتضررة بزراعة المحاصيل غير المشروعة.
    El Líbano propuso que se alentara la importación de productos lícitos de los Estados afectados por cultivos narcógenos ilícitos. UN وأما لبنان فقد اقترح العناية بالتشجيع على استيراد المنتجات المشروعة من الدول المتضرّرة بزراعة المحاصيل غير المشروعة.
    Las actividades de aplicación de la ley deben centrarse en los barones de la droga y no en los consumidores, y hay que encontrar medios de vida alternativos viables para aquellos que se dedican a los cultivos ilícitos. UN وينبغي التركيز في جهود إنفاذ القانون على أباطرة المخدرات بدلا من متعاطيها. كما يتعين إيجاد بدائل صالحة لمصادر الرزق أمام من يقومون بزراعة المحاصيل غير المشروعة.
    Además, algunos países directamente afectados por el cultivo de plantas ilícitas, como Bolivia y Colombia, notificaron que habían llegado a acuerdos de gestión específicos para sus programas de desarrollo alternativo, que incluían la coordinación interdepartamental en algunos casos. UN اضافة إلى ذلك، أبلغت بعض البلدان المتأثرة مباشرة بزراعة المحاصيل غير المشروعة، مثل بوليفيا وكولومبيا، عن أنها وضعت تدابير إدارية محددة لبرامجها للتنمية البديلة، شملت، على سبيل المثال، التنسيق فيما بين الإدارات.
    11. Los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras pertinentes deben cooperar, en sus respectivas esferas de competencia, en orden al apoyo que debe darse al desarrollo rural de las regiones y poblaciones afectadas por el cultivo ilícito de plantas narcógenas. UN ١١ - ينبغي لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية ذات الصلة أن تتعاون ، ضمن نطاقات اختصاصها ، على دعم التنمية الريفية للمناطق والمجتمعات السكانية المتضررة بزراعة المحاصيل غير المشروعة .
    11. Los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras pertinentes deben cooperar, en sus respectivas esferas de competencia, en el apoyo al desarrollo rural de las regiones y poblaciones afectadas por los cultivos ilícitos. UN ١١ - ينبغي لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية ذات الصلة أن تتعاون، ضمن مجالات اختصاصها، على دعم التنمية الريفية للمناطق والمجتمعات السكانية المتضررة بزراعة المحاصيل غير المشروعة.
    11. Los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras pertinentes deben cooperar, en sus respectivas esferas de competencia, en el apoyo al desarrollo rural de las regiones y poblaciones afectadas por los cultivos ilícitos. UN ١١ - ينبغي لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية ذات الصلة أن تتعاون، ضمن مجالات اختصاصها، على دعم التنمية الريفية للمناطق والمجتمعات السكانية المتضررة بزراعة المحاصيل غير المشروعة.
    47. Varios países, particularmente los más afectados por los cultivos ilícitos, comunicaron que habían aumentado las actividades de recaudación de fondos para los programas de desarrollo alternativo. UN 47- أبلغ عدد من البلدان، وخصوصا أكثر البلدان تأثرا بزراعة المحاصيل غير المشروعة، عن زيادة في جمع الأموال لبرامج التنمية البديلة.
    Para que los Estados afectados puedan conservar los logros alcanzados y progresar en la eliminación de los cultivos ilícitos para la producción de drogas es necesario un compromiso político y financiero nacional e internacional a largo plazo que impulse el desarrollo de las zonas y comunidades afectadas por los cultivos ilícitos. UN ومن الضروري وجود التزام سياسي ومالي وطني ودولي طويل الأجل بتحقيق التنمية في المناطق والمجتمعات المتأثرة بزراعة المحاصيل غير المشروعة لتمكين الدول المتأثرة من إدامة المكاسب المحقّقة حتى الآن والعمل على القضاء على المحاصيل المخدرة غير المشروعة.
    Hace falta un compromiso político y financiero nacional e internacional a largo plazo con el desarrollo de las regiones y comunidades afectadas por los cultivos ilícitos para permitir a los Estados afectados mantener los progresos realizados y seguir bregando hasta conseguir la eliminación de los cultivos para la producción de drogas ilícitas. UN ومن الضروري أن يكون هناك التزام وطني ودولي سياسي ومالي طويل الأمد بتنمية المناطق والمجتمعات المتضررة بزراعة المحاصيل غير المشروعة، لتمكين الدول المتضررة من الإبقاء على المكاسب التي تتحقق والعمل في سبيل القضاء على المحاصيل غير المشروعة.
    Para que los Estados afectados puedan conservar los logros alcanzados y progresar en la eliminación de los cultivos ilícitos para la producción de drogas es necesario un compromiso político y financiero nacional e internacional a largo plazo que impulse el desarrollo de las zonas y comunidades afectadas por los cultivos ilícitos. UN وثمة حاجة إلى التزام سياسي ومالي طويل الأمد، على الصعيدين الوطني والدولي، بتنمية المناطق والمجتمعات المحلية المتأثرة بزراعة المحاصيل غير المشروعة كيما يتسنى للدول المتضررة أن تديم ما تحقّق من مكاسب وأن تعمل على إبادة محاصيل المخدرات غير المشروعة.
    Los países más afectados por los cultivos ilícitos necesitan intensificar el fomento de la capacidad, la coordinación de los programas, el establecimiento de sistemas de vigilancia y evaluación de los resultados, así como el desarrollo socioeconómico duradero para hacer sostenibles los esfuerzos de erradicación de cultivos ilícitos y desarrollo alternativo e impedir la reaparición de cultivos ilícitos. UN وتحتاج أكثر البلدان تأثرا بزراعة المحاصيل غير المشروعة إلى المزيد من بناء القدرات وتنسيق البرامج وإرساء نظم للرصد ولتقييم الأثر والتنمية الاقتصادية - الاجتماعية الطويلة الأمد لمواصلة جهود إبادة المحاصيل غير المشروعة وجهود التنمية البديلة، ومنع ظهور تلك المحاصيل مجددا.
    c) Se establece una asociación mundial para el desarrollo alternativo con los principales agentes de desarrollo en los países afectados por los cultivos ilícitos; UN (ج) إنشاء شراكة عالمية بشأن التنمية البديلة بالتعاون مع العناصر الإنمائية الرئيسية في البلدان المتأثرة بزراعة المحاصيل غير المشروعة؛
    Los países más afectados por los cultivos ilícitos necesitan una mayor creación de capacidad y coordinación de programas, el establecimiento de sistemas de vigilancia y evaluación de los resultados y un desarrollo socioeconómico a largo plazo para mantener los esfuerzos de erradicación de cultivos ilícitos y desarrollo alternativo e impedir la reaparición de cultivos ilícitos. UN وتحتاج أكثر البلدان تأثرا بزراعة المحاصيل غير المشروعة إلى المزيد من بناء القدرات وتنسيق البرامج وارساء نظم للرصد وتقييم الأثر والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية على المدى الطويل، كي تُستدام جهود ابادة المحاصيل غير المشروعة وجهود التنمية البديلة، والحؤول دون ظهور تلك المحاصيل مجددا.
    102. Quizá la Comisión desee invitar a la comunidad internacional a que preste más asistencia técnica y financiera para el establecimiento de sistemas armonizados a fin de financiar la asistencia para el desarrollo en las comunidades y zonas afectadas por los cultivos ilícitos. UN 102- وقد تود اللجنة أن تدعو المجتمع الدولي إلى توفير المزيد من المساعدات التقنية والمالية من أجل إنشاء نظم منسقة لتمويل المساعدة الإنمائية للمجتمعات المحلية والمناطق المتأثرة بزراعة المحاصيل غير المشروعة.
    15. El Gobierno de Trinidad y Tabago sigue promoviendo la cooperación bilateral, regional e internacional en esferas como el intercambio de información de inteligencia y la cooperación transfronteriza, particularmente entre los Estados más directamente afectados por los cultivos ilícitos, así como por la producción, el tránsito, el tráfico y el consumo indebido de estupefacientes y sustancia sicotrópicas. UN 15 - ولا تزال حكومة بلده تعزز التعاون الثنائي والإقليمي والدولي في مجالات من قبيل تبادل المعلومات الاستخبارية، والتعاون عبر الحدود، ولا سيما فيما بين الدول الأكثر تأثرا مباشرة بزراعة المحاصيل غير المشروعة، فضلا عن إنتاج وعبور المخدرات والمؤثرات العقلية، والاتجار بها وإساءة استعمالها.
    32. No todos los países afectados por cultivos ilícitos respondieron al cuestionario, siendo el Afganistán el caso más destacado entre los que no respondieron. UN 32- ولم ترد جميع البلدان المتأثرة بزراعة المحاصيل غير المشروعة على الاستبيان. وكان أكثر الردود المفتقدة لفتاً للنظر هو رد أفغانستان.
    Según datos obtenidos sobre el terreno, el 52% de las familias participantes habían estado vinculadas de alguna manera a los cultivos ilícitos y el 48% restante, aunque no se había dedicado a los cultivos ilícitos, se consideraba en riesgo de verse involucrado en tales cultivos. UN ووفقاً للبيانات الميدانية المتحصل عليها، فإن نسبة 52 في المائة من الأسر المشاركة لها نوع ما من الارتباط السابق بالمحاصيل غير المشروعة ونسبة 48 في المائة الباقية تعتبر، رغم أنها لا تعمل بزراعة المحاصيل غير المشروعة، معرَّضة لخطر أن تصبح مشاركة في هذه الزراعة.
    65. La comunidad internacional y los países afectados por el cultivo de plantas ilícitas tal vez tengan que prestar más atención a la aplicación de medidas destinadas a impedir la replantación de cultivos ilícitos. UN 65- ربما يحتاج المجتمع الدولي والبلدان المتأثرة بزراعة المحاصيل غير المشروعة لإيلاء اهتمام أكبر لتنفيذ التدابير التي توضع لمنع إعادة زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    4. La Oficina contra la Droga y el Delito ha seguido proporcionando asesoramiento y apoyo técnico sobre el terreno a proyectos y programas de desarrollo alternativo en todas las regiones afectadas por el cultivo ilícito de plantas narcógenas, en particular de coca y de adormidera. UN 4- كما واصل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة تقديم المشورة والدعم التقني في الموقع إلى مشاريع وبرامج التنمية البديلة في جميع المناطق المتأثرة بزراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة، وخصوصا شجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد