Además, Hezbolá colocó trampas explosivas en el lado libanés de la Línea Azul, cerca de las rutas de patrullaje de las Fuerzas de Defensa de Israel. | UN | وقام حزب الله أيضا بزرع شراك خداعية على الجانب اللبناني من الخط الأزرق على مسافات قريبة من مسارات دوريات قوات الدفاع الإسرائيلية. |
A las 13.45 horas, un grupo terrorista armado colocó un artefacto explosivo frente al vertedero de la aldea de Kassun al-Jabal. | UN | 75 - الساعة 45/13 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بزرع عبوة ناسفة في قرية كاسون الجبل ضمن مكب للقمامة. |
Esta situación movió el interés de los cultivadores de azúcar a plantar nuevamente tierras abandonadas. | UN | وأدت هذه التطورات الى تجديد اهتمام مزارعي السكر بزرع أراضي السكر من جديد. |
Según las mismas fuentes, la UNITA lanzó ataques, tendió emboscadas y procedió a la colocación de minas en diversas regiones del país. | UN | وتفيد المصادر نفسها بأن حركة يونيتا شنت هجمات ونصبت كمائن، وقامت بزرع اﻷلغام في العديد من أقاليم البلد. |
Las fuerzas de la Junta militar comenzaron a colocar minas terrestres en las cercanías de Jui. | UN | شرعت قوات العصبة العسكرية بزرع اﻷلغام اﻷرضية بالقرب من جووي. |
Los autores del atentado fueron detenidos por la policía y confesaron que habían colocado otros siete artefactos explosivos. | UN | وقبضت الشرطة على المجرمين الذين اعترفوا بزرع سبعة أجهزة متفجرة أخرى. |
Apophis no necesitó uno hasta que Teal'c plantó las semillas de rebelión en Chulak. | Open Subtitles | أبوفيس لم يكن يحتاجها حتى قام تيلك بزرع بذور التمرد على شولاك |
Varios países de América Latina han informado de que se están plantando a gran escala cultivos de plantas transgénicas ilícitos. | UN | وأفادت بلدان عديدة في أمريكا اللاتينية بزرع العديد من المحاصيل المحورة جينياً. |
plantaron una bomba de tiempo en una panadería de la ciudad de Mahabad. | UN | ثم قاموا بزرع قنبلة زمنية في أحد المخابز في مدينة مهاباد. |
Un grupo terrorista armado colocó un artefacto explosivo en las cercanías de Masakin Hannanu. | UN | 82 - قامت مجموعة إرهابية مسلحة بزرع عبوة ناسفة في مساكن هنانو. |
A las 6.30 horas, un grupo terrorista armado colocó cuatro artefactos explosivos en Safiyat en la carretera que une Badana y Yunisiyah. | UN | 85 - الساعة 30/6 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بزرع 4 عبوات ناسفة على طريق بداما اليونسية - موقع الصفيات. |
A las 21.00 horas, un grupo terrorista armado colocó un artefacto explosivo de 8 kgs en la zona de As-Sinaa. | UN | 96 - الساعة 00/21 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بزرع عبوة ناسفة في منطقة الصناعة زنة 8 كغ. |
Él contrató esa acompañante para drogarme, para que pudiera plantar ese virus. | Open Subtitles | لقد استأجر تلك المومس لتخديري حتى يقوم بزرع ذلك الفيروس. |
La colocación de artefactos explosivos improvisados por grupos armados, especialmente en las rutas de acceso a las posiciones de las Naciones Unidas o cerca de ellas, sigue siendo motivo de gran preocupación. | UN | ويضاف إلى ذلك أن قيام الجماعات المسلحة بزرع الأجهزة المتفجرة المرتجلة الصنع، ولا سيما بالقرب من مواقع الأمم المتحدة أو على الطرق المؤدية لها، يثير الانزعاج الشديد. |
Los ancianos de las tribus de la región acusaron a la facción militante musulmana Al-Itihad de colocar las minas. | UN | واتهم شيوخ العشيرة في المنطقة الفصيلة المسلمة المقاتلة، وهي فصيلة الاتحاد، بزرع هذه الألغام. |
Los autores del atentado fueron detenidos por la policía y confesaron que habían colocado otros siete artefactos explosivos. | UN | وألقت الشرطة القبض على مرتكبي الحادث الذين اعترفوا بزرع سبع قنابل أخرى. |
Entonces dice que él plantó las pruebas para ligarlo a la escena del crimen. | Open Subtitles | لذا أنت تقول بما أن قضية الإدعاء العام ظرفية تماماً قام بزرع الدليل لربطك بمسرح الجريمة؟ |
No obstante, se ha informado que la policía ha sembrado minas a modo de protección en torno a sus posiciones en Kosovo central. | UN | غير أن بعض التقارير تشير إلى أن الشرطة تقوم بزرع حقول ألغام وقائية صغيرة حول مواقعها في وسط كوسوفو. |
La Asamblea General también ha apoyado la demanda de los países en cuyos territorios se colocaron minas de ser indemnizados por los países que las sembraron por las pérdidas sufridas. | UN | وأيدت طلب الدول المتأثرة بزرع اﻷلغام في أراضيها أن تعوضها عن الخسائر المتكبدة الدول التي قامت بزرع هذه اﻷلغام. |
A su vez, las unidades iraníes procedieron a sembrar sus campos de minas. | UN | كما أن القطعات اﻹيرانية قامت بدورها بزرع حقول ألغام مقابلة. |
Creemos que quien sembró el dinero falso conocía el procedimiento en la Reserva Federal. | Open Subtitles | لكن لدينا سبب لنؤكد أن مَن قام بزرع هذه الأموال المزيفة كان على علم بالإجراء القياسي في البنك المركزي |
Enderezaste mi corbata porque yo planté la idea en tu cabeza mientras estabas mirando a la criatura. | Open Subtitles | أنت تقوم بترتيب ربطة عنقي لأنني قمت بزرع الفكرة في رأسك بينما كنت تنظر الى المخلوق |
Dentro de esos dispositivos hay chips hechos mediante el implante de iones simples en silicio, en un proceso llamado implantación de iones. | TED | داخل هذين الجهازين رقائق صنعت بزرع أيونات أحادية بداخل السليكون في عملية يُطلق عليها زرع الأيونات. |
Gabriel posee una rara mutación genética que nos permitió implantarle un microchip en su cerebro. | Open Subtitles | "جابرييل" يمتلك طفرة جينية نادرة سمحت لنا بزرع شريحة في مخه |