ويكيبيديا

    "بزيادة فعالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aumentar la eficacia
        
    • mejorar la eficacia
        
    • aumento de la eficacia
        
    • más eficaz el
        
    • mejoramiento de la eficacia
        
    • una mayor eficacia en la
        
    • aún más eficaces
        
    • hacer más efectiva la
        
    • mejorar la eficiencia de
        
    Los Presidentes asumen la responsabilidad directa de adoptar medidas destinadas a aumentar la eficacia de las actividades de los órganos intergubernamentales ya establecidos y los que se están estableciendo. UN وسيضع الرئيسان تحت سيطرتهما المباشرة التدابير المتعلقة بزيادة فعالية أنشطة الهيئات الحكومية الدولية المنشأة والناشئة.
    Evidentemente, hemos asumido el compromiso de aumentar la eficacia de los métodos de trabajo de la Primera Comisión. UN وفي الواقع، نحن ملتزمون بزيادة فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى.
    La mayor cooperación ampliada es una de las formas para aumentar la eficacia de la lucha contra la delincuencia organizada, el contrabando de drogas y el terrorismo. UN ويشكِّل تعزيز التعاون أحد السبل الكفيلة بزيادة فعالية مكافحة الجريمة المنظمة وتهريب المخدرات والإرهاب.
    Comité Especial de las Naciones Unidas para mejorar la eficacia del principio de la no utilización de la fuerza en las relaciones internacionales, 1978 a 1983. UN لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بزيادة فعالية مبدأ عدم استعمال القوة في العلاقات الدولية في ١٩٧٨ إلى ١٩٨٣.
    Presidente del Comité Especial para mejorar la eficacia del principio de la no utilización de la fuerza en las relaciones internacionales, 1985. UN رئيس اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة المعنية بزيادة فعالية مبدأ عدم استعمال القوة في العلاقات الدولية ١٩٨٥.
    La cuestión del aumento de la eficacia y la democratización de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad y del examen del derecho de veto deberían ser los elementos esenciales de la reforma. UN والمسائل المتعلقة بزيادة فعالية أساليب عمل مجلس الأمن وجعلها ديمقراطية في إعادة النظر في حق النقض ينبغي أن تشكل العناصر الرئيسية للإصلاح.
    b) Examinar la información que señalen a su atención los Estados en relación con violaciones del embargo y formular en ese contexto recomendaciones al Consejo sobre formas de hacer más eficaz el embargo; UN " )ب( أن تنظر في أية معلومات تعرضها عليها الدول بشأن انتهاكات الحظر، وأن تقدم في هذا السياق توصيات الى المجلس بشأن الطرق الكفيلة بزيادة فعالية الحظر؛
    En la reunión anual de la Junta Asesora del ASFA se abordan cuestiones normativas y técnicas relacionadas con el mejoramiento de la eficacia de los productos del sistema y su utilidad para una comunidad de usuarios en expansión. UN ٦٢٥ - ويتناول الاجتماع السنوي للمجلس الاستشاري لخلاصات العلوم المائية ومصائد اﻷسماك مواضيع السياسة العامة والمواضيع التقنية المتصلة بزيادة فعالية نواتج الخلاصات وفائدتها بالنسبة ﻷوساط المستعملين المتزايدة.
    También es esencial profundizar los debates sustantivos de las formas de aumentar la eficacia de las garantías negativas de seguridad. UN ومن الضروري أيضاً تعميق المناقشات الموضوعية بشأن السبل الكفيلة بزيادة فعالية الضمانات الأمنية السلبية.
    Los países se comprometieron a aumentar la eficacia de la asistencia en la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo, aprobada en 2005. UN فالتزمت البلدان بزيادة فعالية المعونة في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة المعتمد في عام 2005.
    3. El PNUD está empeñado en aumentar la eficacia de la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a la epidemia del VIH. UN ٣ - وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ملتزم بزيادة فعالية استجابة منظومة اﻷمم المتحدة لوباء نقص المناعة البشرية.
    Como parte de la supervisión permanente de ese importante proyecto, se formularon recomendaciones para aumentar la eficacia de la capacitación y garantizar la entrega de programas de computadoras de calidad. UN وكجزء من عملية الرصد المستمر لهذا المشروع الهام، قدمت توصيات بزيادة فعالية التدريب وضمان توفير البرامجيات ذات النوعية الجيدة.
    Mi Gobierno está siguiendo de cerca los debates constructivos que se han celebrado hasta ahora en los grupos de trabajo de la Asamblea General para buscar formas de aumentar la eficacia, la eficiencia y la democracia de la Organización. UN وتتابع حكومتي عن كثب المناقشات البناءة التي جرت حتى اﻵن في إطار اﻷفرقة العاملة للجمعية العامة تلمسا للسبل الكفيلة بزيادة فعالية المنظمة وتعزيز كفاءتها وديمقراطيتها.
    Uno de los objetivos principales de ese plan se relacionaba con la cuestión de la eficiencia, concretamente con la forma de mejorar la gestión de la estructura de costos y mejorar el programa para aumentar la eficacia en función de los costos. UN ويتعلق أحد اﻷهداف الرئيسية لتلك الخطة بمسألة الكفاءة أي على وجه التحديد بكيفية تحسين إدارة هيكل التكاليف وتحسين البرنامج بزيادة فعالية التكاليف.
    Vicepresidente del Comité Especial para mejorar la eficacia del principio de no utilización de la fuerza en las relaciones internacionales, 1984. UN نائب رئيس اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة العمنية بزيادة فعالية مبدأ عدم استعمال القوة في العلاقات الدولية، ١٩٨٤.
    Representante de los Estados Unidos ante el Comité Especial para mejorar la eficacia del principio de la no utilización de la fuerza en las relaciones internacionales. UN ممثل الولايات المتحدة لدى اللجنة المعنية بزيادة فعالية مبدأ عدم استعمال القوة في العلاقات الدولية.
    Representante de los Estados Unidos ante el Comité Especial para mejorar la eficacia del principio de la no utilización de la fuerza en las relaciones internacionales. UN ممثل الولايات المتحدة لدى اللجنة المعنية بزيادة فعالية مبدأ عدم استعمال القوة في العلاقات الدولية، أو التهديد باستعمالها
    En varias evaluaciones se cita el aumento de la eficacia de las alianzas y la coordinación con organizaciones de la sociedad civil y otros asociados. UN 86 - ويستشهد في عدة تقييمات بزيادة فعالية الشراكات والتنسيق مع منظمات المجتمع المدني والشركاء الآخرين.
    b) Examinar la información que señalen a su atención los Estados en relación con violaciones del embargo y formular en ese contexto recomendaciones al Consejo sobre formas de hacer más eficaz el embargo; UN )ب( أن تنظر في أية معلومات تعرضها عليها الدول بشأن انتهاكات الحظر، وأن تقدم في هذا السياق توصيات الى المجلس عن الطرق الكفيلة بزيادة فعالية الحظر؛
    Sin embargo, si bien estas y otras importantes reformas han tenido consecuencias importantes en el mejoramiento de la eficacia del Tribunal, éste considera que en definitiva el cumplimiento eficaz y eficiente de su mandato radica en el pedido presentado al Consejo de Seguridad de que se enmiende su estatuto a fin de que se permita la elección de magistrados ad lítem. UN 12 - إلا أنه على الرغم من تأثير هذه وغيرها من الإصلاحات الهامة تأثيرا ملحوظا فيما يختص بزيادة فعالية المحكمة تأمل المحكمة أن تفي بولايتها على نحو كفء فعال في نهاية الأمر متى استجيب لطلبها المقدم إلى مجلس الأمن المتعلق بإدخال تعديل على نظامها الأساسي يقضي بانتخاب قُضاة مخصصين.
    La Asamblea General tal vez desee recomendar a los Estados Miembros que mejoren su capacidad en relación con una mayor eficacia en la recopilación de datos, estadísticas e información cualitativa con el fin de poder evaluar mejor la situación en los derechos de las personas de edad y de establecer mecanismos de supervisión para los programas y políticas orientados a garantizar los derechos humanos de las personas de edad. UN 81 - وقد تود الجمعية العامة أن توصي الدول الأعضاء بتعزيز قدرتها فيما يتعلق بزيادة فعالية جمع البيانات والإحصاءات والمعلومات الكمية من أجل تحسين تقييم حالة وحقوق كبار السن وإنشاء آليات مناسبة لرصد البرامج والسياسات الموجهة من أجل كفالة حقوق الإنسان لكبار السن.
    7. Acoge complacida las contribuciones aportadas por la Alta Comisionada a las deliberaciones de los órganos internacionales de derechos humanos y la alienta a que busque el modo de hacer aún más eficaces esas contribuciones; UN ٧ - ترحب بمساهمات المفوضة السامية لشؤون اللاجئين في مداولات الهيئات الدولية لحقوق الانسان، وتشجعها على التماس السبل الكفيلة بزيادة فعالية هذه المساهمات؛
    Ello se consideraba un obstáculo para hacer más efectiva la Declaración y facilitar su comprensión. UN واعتُبر هذا مصدر قلق إذ يمس بزيادة فعالية الإعلان وتحسين فهمه.
    Se debería prestar especial atención a las medidas orientadas a mejorar la eficiencia de los regímenes de liberalización comercial en los acuerdos de integración regional y a aumentar el comercio Sur–Sur. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتدابير المتعلقة بزيادة فعالية أنظمة تحرير التجارة في إطار ترتيبات التكامل اﻹقليمي وبزيادة التجارة فيما بين بلدان الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد