ويكيبيديا

    "بزيارات رسمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • realizó visitas oficiales
        
    • hecho visitas oficiales
        
    • de visitas oficiales
        
    • cabo visitas oficiales
        
    • hizo visitas oficiales
        
    • visita oficial
        
    • visitas oficiales de
        
    • realizado visitas oficiales
        
    • realizaron visitas oficiales
        
    realizó visitas oficiales a Albania, China, Malasia, Omán, Singapur y Túnez. UN وقام بزيارات رسمية لكل من ألبانيا وتونس وسنغافورة والصين وعمان وماليزيا.
    En el período objeto de examen, la Relatora Especial realizó visitas oficiales a España, Marruecos, la República Islámica del Irán e Italia. UN 6 - قامت المقررة الخاصة أثناء الفترة قيد الاستعراض بزيارات رسمية إلى إسبانيا والمغرب وجمهورية إيران الإسلامية وإيطاليا.
    Hasta el momento, el Alto Comisionado ha hecho visitas oficiales a Suiza como país anfitrión, a Alemania, Austria, Bhután, Burundi, Camboya, Dinamarca, Estonia, Finlandia, el Japón, Letonia, Lituania, Malawi, Nepal, Noruega, la República de Corea, Rwanda y Suecia. UN وحتى اﻵن قام المفوض السامي بزيارات رسمية الى سويسرا، بوصفها البلد المضيف، واستونيا وألمانيا وبوتان وبوروندي وجمهورية كوريا والدانمرك ورواندا والسويد وفنلندا وكمبوديا ولاتفيا وليتوانيا وملاوي والنرويج والنمسا ونيبال واليابان.
    4. Entre las actividades del Relator Especial figura el envío de comunicaciones a los Estados en relación con casos concretos, la realización de visitas oficiales a los países, la participación en reuniones con representantes de los Estados, las comunidades religiosas o de creyentes y las organizaciones de la sociedad civil, así como la emisión de discursos y declaraciones públicos. UN 4- تضم الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص توجيه رسائل إلى الدول بخصوص حالات فردية، والقيام بزيارات رسمية إلى البلدان، والمشاركة في اجتماعات مع ممثلي الدول والطوائف الدينية أو العقائدية ومنظمات المجتمع المدني، وإلقاء خطب وإصدار بيانات عامة.
    Durante el periodo reseñado, el Relator Especial ha llevado a cabo visitas oficiales a Guatemala, Filipinas, México, Chile, Colombia y Canadá y ha visitado cierto número de comunidades en otras partes a invitación de distintos pueblos indígenas de los países nórdicos, el sur de África y Japón. UN فقد قام المقرر الخاص خلال الفترة المشمولة بالتقرير بزيارات رسمية إلى غواتيمالا والفلبين والمكسيك وشيلي وكولومبيا وكندا، فضلا عن زيارته عددا من المجتمعات المحلية في أنحاء أخرى بناء على دعوة من مختلف السكان الأصليين في بلدان الشمال وجنوب أفريقيا واليابان.
    :: El Consejo Superior de la Paz hizo visitas oficiales por todo el Afganistán y a Alemania, los Emiratos Árabes Unidos, la India, Indonesia, Noruega, el Pakistán, la República Islámica del Irán, Turkmenistán y Turquía. UN :: قام المجلس الأعلى للسلام بزيارات رسمية في جميع أنحاء أفغانستان، كما قام بزيارات إلى الإمارات العربية المتحدة وألمانيا وإندونيسيا وباكستان وتركمانستان وتركيا وجمهورية إيران الإسلامية والنرويج والهند.
    Además, el Departamento de Policía Federal es responsable de controlar la entrada y la salida de ciudadanos extranjeros, de expedir pasaportes brasileños y de proteger a los dignatarios extranjeros de visita oficial en el Brasil. UN وعلاوة على ذلك، تكون إدارة الشرطة الاتحادية مسؤولة أيضا عن مراقبة دخول وخروج غير البرازيليين، وإصدار جوازات السفر البرازيلية، وحماية الشخصيات الأجنبية البارزة أثناء قيامها بزيارات رسمية إلى البرازيل.
    Burundi siguió recibiendo visitas oficiales de delegaciones en Bujumbura, en particular la del Excmo. Sr. Jacob Zuma, Presidente de la República de Sudáfrica, y se celebraron encuentros periódicos entre el Jefe del Estado y su homólogo rwandés, Excmo. Sr. Paul Kagame Presidente de la República de Rwanda. UN 25 - وواصلت بوروندي استقبال الوفود للقيام بزيارات رسمية لبوجمبورا، ولا سيما وفد فخامة السيد جاكوب زوما رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، وعُقدت اجتماعات منتظمة بين رئيس الدولة ونظيره الرواندي فخامة بول كيغامي رئيس جمهورية رواندا.
    Como Primer Ministro, he realizado visitas oficiales o de trabajo a Malasia, Singapur, Filipinas, Indonesia, Tailandia, Nueva Zelandia, Mozambique, Angola, Portugal y la República Popular de China. UN بصفتي رئيسا للوزراء، قمت بزيارات رسمية أو زيارات عمل لماليزيا، وسنغافورة، والفلبين، وإندونيسيا، وتايلند، ونيوزيلندا، وموزامبيق، وأنغولا، والبرتغال، وجمهورية الصين الشعبية.
    En un intento de impulsar el apoyo internacional a los esfuerzos de estabilización desplegados por Guinea-Bissau, los dirigentes civiles y militares del país realizaron visitas oficiales a Angola, el Brasil y Cuba en agosto y septiembre de 2010. UN 15 - وفي محاولة لتوفير الزخم واستمرار الدعم الدولي للجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار في غينيا - بيساو، قامت قيادتا البلد المدنية والعسكرية بزيارات رسمية منفصلة إلى أنغولا والبرازيل وكوبا، في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2010.
    50. El Relator Especial realizó visitas oficiales al Japón, a la República de Corea y a Mongolia en 2005. UN 50- قام المقرر الخاص بزيارات رسمية إلى اليابان وجمهورية كوريا ومنغوليا في عام 2005.
    Mi Representante Especial realizó visitas oficiales a la Federación de Rusia, Kazajstán y Kirguistán durante el período que se examina. UN 29 - وقام ممثلي الخاص بزيارات رسمية لكازاخستان وقيرغيزيستان والاتحاد الروسي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Grupo también realizó visitas oficiales a Alemania, Bélgica, los Estados Unidos de América, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN وقام الفريق أيضا بزيارات رسمية إلى ألمانيا وبلجيكا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة.
    El Presidente, Sheikh Sharif Sheikh Ahmed realizó visitas oficiales a varios países africanos de la región en marzo y también participó en la 12ª cumbre de la Unión Africana inmediatamente después de su investidura. UN 3 - وقام الرئيس شيخ شريف شيخ أحمد بزيارات رسمية إلى عدد من البلدان الأفريقية في المنطقة في آذار/مارس، وشارك أيضا في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الثاني عشر بعد تنصيبه مباشرة.
    La Fiscalía realizó visitas oficiales a diversos Jefes de Estado y de Gobierno, entre ellas a los presidentes de Bostwana, Guinea y Sierra Leona, al Presidente y Primer Ministro de Côte d ' Ivoire y al Emir y Primer Ministro de Qatar. UN 115 - وقام مكتب المدعي العام بزيارات رسمية لرؤساء مختلف الدول والحكومات، من بينهم رؤساء بوتسوانا وسيراليون، وغينيا، ورئيس كوت ديفوار؛ ورئيس وزرائها، وأمير دولة قطر ورئيس وزرائها.
    Desde que la sede del Organismo se trasladara a la zona de operaciones, en julio de 1996, el Comisionado General ha hecho visitas oficiales a varios Estados miembros de la OCI en la región del Golfo y Asia sudoriental, entre ellos, Arabia Saudita, Bahrein, Brunei Darussalam, los Emiratos Árabes Unidos, Kuwait, Malasia y Qatar. UN ومنذ نقل مقر الوكالة إلى منطقة العمليات في تموز/يوليه ١٩٩٦، قام المفوض العام بزيارات رسمية لعدد كبير من الدول أعضاء منظمة المؤتمر اﻹسلامي في منطقة الخليج وجنوب شرقي آسيا، بما في ذلك اﻹمارات العربية المتحدة والبحرين وبروني دار السلام وقطر والكويت وماليزيا والمملكة العربية السعودية.
    Desde que la sede de éste se trasladara a la zona de operaciones en julio de 1996, el Comisionado General ha hecho visitas oficiales a varios Estados miembros de la OCI en la región del Golfo y Asia sudoriental, a saber, Arabia Saudita, Bahrein, Brunei, los Emiratos Árabes Unidos, Kuwait, Malasia y Qatar. UN ومنذ نقل مقر الوكالة إلى منطقة العمليات في تموز/يوليه ١٩٩٦، قام المفوض العام بزيارات رسمية إلى عدد من الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي في منطقة الخليج وجنوب شرقي آسيا، بما فيها اﻹمارات العربية المتحدة، والبحرين، وبروني دار السلام، وقطر، والكويت، وماليزيا، والمملكة العربية السعودية.
    5. Desde que informó por última vez a la Asamblea General, la Relatora Especial ha respondido a las solicitudes de realización de visitas oficiales de los gobiernos de los Emiratos Árabes Unidos, Grecia, Italia, Qatar, Swazilandia, Ucrania, el Vaticano y Zambia. UN 5 - قامت المقررة الخاصة، منذ تقديم آخر تقرير لها إلى الجمعية العامة، بالرد على طلبات للقيام بزيارات رسمية تلقتها من الإمارات العربية المتحدة، وأوكرانيا، وإيطاليا، وزامبيا، وسوازيلند، وقطر، واليونان، والكرسي الرسولي.
    5. La Relatora Especial llevó a cabo visitas oficiales a la Federación de Rusia, del 15 al 25 de abril de 2013 (A/HRC/26/32/Add.1), al Estado de Qatar, del 19 al 26 de enero de 2014, y a los Emiratos Árabes Unidos, del 28 de enero al 5 de febrero de 2014, por invitación de los Gobiernos respectivos. UN 5- قامت المقررة الخاصة بزيارات رسمية إلى الاتحاد الروسي في الفترة من 15 إلى 25 نيسان/أبريل 2013 (A/HRC/26/32/Add.1)، ودولة قطر من 19 إلى 26 كانون الثاني/ يناير 2014، والإمارات العربية المتحدة من 28 كانون الثاني/يناير إلى 5 شباط/ فبراير 2014 بناء على الدعوة التي وجهتها حكومة كل من هذه البلدان.
    16. La comisión hizo visitas oficiales a la República de Corea, el Japón, Tailandia, el Reino Unidos de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos de América. UN 16- وقامت اللجنة بزيارات رسمية إلى جمهورية كوريا واليابان وتايلند والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد