ويكيبيديا

    "بزيارتهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • visitarlas
        
    • recibir visitas
        
    • visiten
        
    • razonable su intención de hacer una visita
        
    • visitaste
        
    • visitados
        
    • de visitarlos
        
    • visitarles
        
    • a hacerles una visita
        
    • visitan
        
    Se autorizó a sus familias y a sus abogados a visitarlas o a ponerse en contacto con ellas. UN وسمح ﻷسرهم ومحاميهم بزيارتهم أو الاتصال بهم.
    Según la actitud del detenido, éste podía estar aislado o recibir visitas de sus familiares. UN وتبعاً لموقف المحتجزين، يمكن وضعهم في العزل أو السماح لأسرهم بزيارتهم.
    Las saca a patadas de la corteza, donde se fortalecen o se debilitan, dependiendo de cada cuánto las visiten. Open Subtitles ويقوم بركلهم مباشرة إلى القشرة. حيث تُعزز أو تضعُف إعتمادا على عدد المرات التي تقوم بزيارتهم
    Dichos representantes notificarán con antelación razonable su intención de hacer una visita, a fin de permitir celebrar las consultas que procedan y adoptar un máximo de precauciones para velar por la seguridad y evitar toda perturbación del funcionamiento normal de la instalación visitada. UN ويراعي الممثلون المذكورون إرسال إعلان مسبق بزيارتهم المزمعة لإتاحة إجراء المشاورات المناسبة وتيسير اتخاذ الاحتياطات القصوى اللازمة لكفالة السلامة ولتفادي عرقلة السير الطبيعي للعمليات المعتادة في المرفق المزمع زيارته.
    También se que muchos de esos otros magistrados que visitaste, eran hombres corruptos, hombres deshonestos. Open Subtitles أيضاً عرفت أن معظم القضاة الذين قمت بزيارتهم كانوا رجال فاسدين غير شرفاء
    Los periodistas son juzgados en tribunales especiales, se les niega acceso a asesoramiento jurídico y no pueden ser visitados por sus familiares. UN وتذكر التقارير أن الصحفيين يحاكمون في محاكم خاصة ولا ييسر لهم الحصول على محامين أو يُسمح ﻷسرهم بزيارتهم.
    La autora arguye que cuando su sobrino era director de la cárcel de la isla de Coiba " fue el único que dio a los familiares de los detenidos la posibilidad de visitarlos " . UN ٧-٢ وتؤكد صاحبة البلاغ أنه بينما كان ابن أخيها مديرا لسجن جزيرة كويبا " كان المدير الوحيد الذي سمح ﻷفراد أسر المحتجزين بزيارتهم " .
    Cuando dispongas de tiempo ve a visitarlas. Open Subtitles كلما وجدت بعض الوقت قم بزيارتهم
    Soy el que ha puesto a Kacee en libertad, soy el que ha puesto a Dede en tratamiento, soy el que te permite visitarlas, y soy el que puede quitarte esto de encima. Open Subtitles أنا الشخص الذي وفّر لـ(ديدي) العناية الصحيّة أنا الشخص الذي سمح لكم بزيارتهم و انا الشخص الذي بمكن أن يأخذ منك كلّ هذا
    14. Según el GHRD, las personas detenidas en la década de 1990 no habían comparecido ante los tribunales para ser juzgadas, sus familiares no habían podido visitarlas ni conocer su paradero, y sus hijos habían sido abandonados a su suerte tras la detención de los padres. UN 14- وحسبما أفادت المنظمة العالمية للدفاع عن حقوق الإنسان، فإن أولئك الذين احتُجزوا خلال التسعينات لم يُعرضوا على المحاكم لمحاكمتهم، ولا يسمح لأفراد أسرهم بزيارتهم ولا معرفة مكان وجودهم، في حين تُرك الأطفال كي يعتنوا بأنفسهم بعد إلقاء القبض على والديهم(18).
    Hasta ahora no se ha permitido a los otros acusados recibir visitas de sus familiares ni se les ha ofrecido asistencia legal. UN ولم يسمح بعد لأهالي المتهمين الآخرين بزيارتهم في السجن، ولم يعين لهم بعد من يمثلهــــم أمــــام المحكمة.
    Durante el tiempo que han permanecido recluidos no han podido ponerse en contacto con sus familias ni recibir visitas de un abogado contratado por estas. UN ولم يتمكن هؤلاء الأفراد الثلاثة منذ احتجازهم من الاتصال بأسرهم ولا سمح للمحامي الذي استعانت به أسرهم بزيارتهم.
    En el informe se advertía que la falta de ocupación llevaba a los jóvenes a cometer actos violentos y que a los menores que estaban siendo interrogados por el SSG no se les permitía recibir visitas de los familiares ni entrevistarse con un agente de libertad vigilada. UN وأشار التقرير الى أن عدم القيام بأي عمل أدى باﻷحداث الى ارتكاب أعمال عنف وأنه لا يسمح لعائلات اﻷحداث الذين هم رهن الاستجواب من جهاز اﻷمن العام بزيارتهم كما أنه لا يسمح لمراقب السلوك الاجتماع بهم.
    Cabe encomiar y alentar las medidas tendientes a suavizar en alguna medida estas difíciles condiciones, como permitir que los familiares de los detenidos los visiten y les traigan alimento y que las detenidas se reúnan con sus hijos pequeños en el recinto de la cárcel pero fuera de la celdas. UN ومن الجدير بالثناء والتشجيع التدابير التي تهدف إلى تخفيف حدة هذه الظروف إلى حد ما، من قبيل السماح ﻷسر المحتجزين بزيارتهم وإحضار اﻷطعمة لهم، ومنح المحتجزات فرصة للاجتماع بأطفالهن الصغار في ساحات السجون وليس في الزنزانات.
    Cabe encomiar y alentar las medidas encaminadas a suavizar estas difíciles condiciones, como permitir que los familiares de los detenidos los visiten y les lleven alimento y que las mujeres detenidas puedan reunirse con sus hijos pequeños en el recinto de la cárcel pero fuera de las celdas. UN كما أن التدابير الرامية إلى تخفيف بعض قسوة الظروف، مثل السماح ﻷسر المحتجزين بزيارتهم واعطائهم المواد الغذائية، وإتاحة الفرصة للمحتجزات بالبقاء مع أطفالهن الصغار في أراضي السجن وإنما خارج أسواره، تستحق الثناء والتشجيع.
    Dichos representantes notificarán con antelación razonable su intención de hacer una visita, a fin de permitir celebrar las consultas que procedan y adoptar un máximo de precauciones para velar por la seguridad y evitar toda perturbación del funcionamiento normal de la instalación visitada. UN ويراعي الممثلون المذكورون إرسال إعلان مسبق بزيارتهم المزمعة لإتاحة إجراء المشاورات المناسبة وتيسير اتخاذ الاحتياطات القصوى اللازمة لكفالة السلامة ولتفادي عرقلة السير الطبيعي للعمليات المعتادة في المرفق المزمع زيارته.
    Dichos representantes notificarán con antelación razonable su intención de hacer una visita, a fin de permitir celebrar las consultas que procedan y adoptar un máximo de precauciones para velar por la seguridad y evitar toda perturbación del funcionamiento normal de la instalación visitada. UN ويراعي الممثلون المذكورون إرسال إعلان مسبق بزيارتهم المزمعة لإتاحة إجراء المشاورات المناسبة وتيسير اتخاذ الاحتياطات القصوى اللازمة لكفالة السلامة ولتفادي عرقلة السير الطبيعي للعمليات المعتادة في المرفق المزمع زيارته.
    Los visitaste. Si quisiste hacerles daño. Open Subtitles ،لقد قمت بزيارتهم لقد سببت لهم الكثير من الأذى
    ¿La visitaste o no? Open Subtitles هل قمت بزيارتهم أم لا ؟
    De los detenidos para los que se habían designado defensores de oficio, 23 no habían sido visitados por sus abogados o habían visto a su abogado una o dos veces en tres meses de detención. UN ومن بين الذين كان لديهم محامون عينتهم المحكمة، كان هناك ٢٣ شخصا لم يقم محاموهم بزيارتهم أو أنهم لم يلتقوا بمحاميهم إلا مرة أو مرتين أثناء فترة احتجازهم التي بلغت ثلاثة أشهر.
    La autora arguye que cuando su sobrino era director de la cárcel de la isla de Coiba " fue el único que dio a los familiares de los detenidos la posibilidad de visitarlos " . UN ٧-٢ وتؤكد مقدمة البلاغ أنه بينما كان ابن أخيها مديرا لسجن جزيرة كويبا " كان المدير الوحيد الذي سمح ﻷفراد أسر المحتجزين بزيارتهم " .
    Al parecer, sus familias han podido visitarles. UN وقيل إنه لم يُسمح لأسرهم بزيارتهم.
    El FBI y la CIA han tenido puestos sus ojos en estos tipos durante un tiempo, pero vamos a hacerles una visita. Open Subtitles المباحث والإستخبارات عيونهم على هؤلاء الناس منذ فترة ولكن سنقوم بزيارتهم
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) los visitan regularmente y los interrogan sin testigos para constatar la eficacia de la protección otorgada por el Gobierno de Salvación Pública. UN وتقوم المفوضية السامية لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية بزيارتهم بصفة منتظمة وسؤالهم بدون شهود للتأكد من حقيقة الحماية التي تمنحها لهم حكومة الخلاص العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد