Según se afirma, lo encontraron dos horas después en la calle, cerca de la comisaría, en estado grave. | UN | وبعد ذلك بساعتين عُثر عليه في الشارع، بالقرب من مركز الشرطة، في حالة خطرة جداً. |
Sedik Beyter habría recibido una paliza y habría muerto dos horas después. | UN | وادُعي أن صديقة بيطار قد ضُربت وماتت بعد ذلك بساعتين. |
dos horas de clínica a que esas manzanas del amor fueron esculpidas por Dios. | Open Subtitles | أراهنك بساعتين من العمل بالعيادة أن تفاحتي الحب هاتين من صنع الرب |
Comprueba todas las bolsas que pasaron por seguridad dos horas antes de que los hackers fueran vistos por la cámara. | Open Subtitles | تفحص كل الحقائب التي مرت من خلال الأمن بساعتين قبل أن يتم رصد المخترقين على كاميرات المراقبة |
dos horas después de su detención, su padre lo vio al parecer tumbado e inconsciente con huellas de golpes en todo el cuerpo. | UN | ويُدعى أن أباه رآه بعد القبض عليه بساعتين راقداً بدون وعي وعلى كل جسمه علامات الضرب. |
Todas las mujeres que trabajan tienen derecho a dos horas diarias pagas durante la jornada laboral para amamantar a sus hijos. | UN | ويسمح لكل العاملات، يومياً، بساعتين من ساعات العمل مدفوعتي الأجر لإرضاع أطفالهن. |
Esa jornada laboral puede ampliarse otras dos horas mediante acuerdo escrito entre el empleador y el empleado o en el marco de un convenio colectivo. | UN | ويمكن تمديد يوم العمل بساعتين إضافيتين بموجب اتفاق خطي يبرم بين رب العمل والموظف أو عن طريق مفاوضات جماعية. |
Se despertó en una celda de la Dirección Regional de Policía de Chepelare. Pidió un doctor que llegó dos horas después. | UN | واستفاق في زنزانة بالمديرية الإقليمية للشرطة في شيبيلار؛ وطلب رؤية طبيب وصل بعد ذلك بساعتين. |
Se despertó en una celda de la Dirección Regional de Policía de Chepelare. Pidió un doctor que llegó dos horas después. | UN | واستفاق في زنزانة بالمديرية الإقليمية للشرطة في شيبيلار؛ وطلب رؤية طبيب وصل بعد ذلك بساعتين. |
Un oficial israelí le disparó tres veces a quemarropa en el pecho, y Bahaa murió dos horas después. | UN | فقد أصاب بهاءَ قائدٌ عسكري إسرائيلي، بثلاث رصاصات في صدره من مسافة قريبة، فمات بعدها بساعتين. |
Pero lo que realmente sucedió es que cada día tenían mil copias, y cada una hizo un trabajo de dos horas de plomería y solo una continúo al día siguiente. | TED | لكن ما حدث فعلًا هو أنه كان لديه ألفًا من النسخ يوميًا، وتقومُ كل نسخة بساعتين من عمل السباكة، ويذهبُ واحدًا منهم فقط إلى اليوم التالي. |
dos horas después íbamos camino a N.Y. | Open Subtitles | بعد ذلك بساعتين, كنا على متن القطار المتجه الى نيويورك, |
Lamentablemente, nuestros relojes han ido más rápidos todo el semestre... así que hoy nos quedaremos dos horas extra para compensar el tiempo perdido. | Open Subtitles | لذا اليوم سنحضى بساعتين إضافيتين للتعويض عن الفائت |
Mi vuelo sale a las 10:00. Llegaré dos horas antes. | Open Subtitles | طائرتي ستقلع في العاشرة وسأصل قبلها بساعتين |
Quien disparó fue el hijastro del tipo, de diez años... que dos horas antes había estado en la casa de Gazelle. | Open Subtitles | الذي اطلق النار كان طفل 10 سنين ابن زوجته الذي كان في منزل جازيللي بساعتين قبلها |
Salió dos horas antes. | Open Subtitles | لقد أقلعت الطائرة قبل موعدها بساعتين و كنت أنا فى المقهى |
Lo que significa que estábamos equivocados. Porque ninguna enfermedad auto inmune mata un órgano en dos horas. | Open Subtitles | مما يعني أننا كنا مخطئين لأن لا مرض مناعة ذاتية يقضي على عضو بساعتين |
Chequea los aeropuertos. Probablemente tenga al menos dos horas de ventaja con nosotros. | Open Subtitles | تحقق من المطارات من المحتمل بأنه يسبقنا بساعتين |
Recuerdo que me mandabas a dormir dos horas antes. | Open Subtitles | كنت أتذكر وضعك لي في الفراش قبل موعد نومي بساعتين |
Los magistrados juraron su cargo un par de horas más tarde. | UN | وأدى القضاة اليمين بعد ذلك بساعتين تقريباً واستلموا مهامهم. |