porque ella es tu hija y no importa lo que haya hecho debe ser difícil verla tratada de esa forma. | Open Subtitles | بسبب أنها أبنتك, مهما كان مافعلته , لابد أن هناك صعوبه فيرؤيتهاتُعاملبهذاالشكل, |
Sí, bueno, quizás es porque ella sólo tenía 15 años. | Open Subtitles | حقاً، ربما هذا بسبب أنها في الخامسة عشرة |
Si ella está tratando de ganarte de nuevo, es porque quiere algo. | Open Subtitles | لو ارادت ان تستعيدك معها فذلك بسبب أنها تريد شيئاً |
Haciéndose eco de estos argumentos, el Comité de Derechos Humanos, en ocasión del análisis del primer informe presentado por Chile en virtud del artículo 40 del Pacto, consideró insuficientes las informaciones vertidas por el Gobierno en razón de que éstas no precisaban los efectos del estado de urgencia sobre el conjunto de los derechos reconocidos en el Pacto. | UN | وانعكس صدى هذه الحجج لدى لجنة حقوق اﻹنسان التي رأت، بمناسبة تحليل التقرير اﻷول المقدﱠم من شيلي بموجب المادة ٠٤ من العهد، أن المعلومات الواردة من الحكومة غير كافية بسبب أنها لم تحدﱢد آثار حالة الطوارئ على مجموع الحقوق المعترف بها في العهد. |
Y hago esto también porque es algo normal en mi hogar, la gente come una vez al día. | TED | وأقوم بعمل هذا أيضاً بسبب أنها شئ عادي في وطني، يأكل الناس وجبة واحدة يومياً. |
Sí, quizá sea porque son tan peligrosos. | Open Subtitles | نعم، ربما بسبب أنها خطيرة جداً |
cuando quieres menos, es porque se trata de trabajo. | TED | و عندما تريدون الأقل يكون بسبب أنها لها علاقة بالعمل |
Mi abuela me daba un gran vaso de leche y hacía que lo bebiera entero porque era de la época de la Depresión. | Open Subtitles | اعتادت جدتي سكب كأسًا كبيرة من الحليب وتجعلُني أشربها كُلها بسبب أنها ولدت في فترة الكساد الاقتصادي. |
La razón por la que no reaccionó no es porque ella quiere morir. | Open Subtitles | السبب الذي لم يجعلها تتفاعل ليس بسبب أنها لا تريد ان تموت |
Ali lo tenía y creyó que era porque ella sabía que papá era su padre y lo estaba chantajeando. | Open Subtitles | وظنه بسبب أنها عرفت أن أبي والده وأنها كانت تبتزه ذاك الصيف |
Y cualquier cosa que ella hizo no me gustaba en ese entonces, mirando ahora hacia atrás, es sólo porque ella tenía miedo, como yo. | Open Subtitles | وأي شيء فعلته ولم يعجبني في ذلك الوقت كان بسبب أنها كانت خائفة مثلما كنت أنا |
Bueno, sí, eso es porque ella es católica... y le avergüenza haber tenido sexo conmigo y... | Open Subtitles | حسنا , هذا بسبب أنها كاثوليكية و أصابها الخزي بعدما تضاجعنا |
Un poco, pero es más porque ella está cubierta en cicatrices y puede sacarse sus miembros y coserlos de vuelta. | Open Subtitles | نوعاً ما، لكن أكثر بسبب أنها مغطاة بالندوب و يمكنها أن تفصل أطرافها ثم تعيدهم بتخيطهم. |
En realidad no, porque ella lo merecía y él no. | Open Subtitles | في الواقع، ليس بسبب أنها تستحق ذلك وانه لم يفعل ذلك. |
Pero cuando la siguiente corredora corre súper rápido, ¿es porque ha hecho un esfuerzo muy grande, o por la forma en que la tercera corredora pasó el testigo? | TED | لكن عندما انطلقت العداءة التالية مسرعة، هل كان بسبب أنها قامت بمجهود كبير، أم بفضل طريقة تسيلم العداءة الثالثة للعصا؟ |
Y eso es porque, al igual que yo, las computadoras odian las nubes. | TED | وهذا بسبب أنها مثلي أنا، تكره أجهزة الكمبيوتر الغيوم. |
29. El poder conferido al director del ministerio fiscal para decidir enviar un caso al tribunal penal de excepción en razón de que tal caso no corresponde a la competencia de una jurisdicción ordinaria parece ser una fuente de preocupación para el Comité. | UN | 29- ويبدو أن السلطة الممنوحة لرئيس النيابة العامة، والتي يقرر بموجبها إحالة قضية إلى المحكمة الجنائية الاستثنائية بسبب أنها لا تدخل ضمن اختصاص محكمة عادية، تثير شواغل اللجنة. |
Que? porque es tu solución a todo? | Open Subtitles | هل بسبب أنها الأجابة الوحيدة لكل مقترحاتك؟ |
Ahora, hay otros coches de lujo que son rápidos porque son luz. | Open Subtitles | الآن, هناك سيارات أخرى سريعة بسبب أنها خفيفة |
Puede que la bóveda en efecto se derrumbara porque se construyó mal y deprisa. | Open Subtitles | القبة في الحقيقة انهارت وذلك بسبب أنها بنيت بشكل غير صحيح وعلى عجل |
"Nos fuimos de Inglaterra porque era una basura". | Open Subtitles | لقد تركنا "إنكلترا"هذه بسبب أنها كانت مزيفة. |
Y solo porque estaba en alguna lista estúpida, | Open Subtitles | وأيضا بسبب أنها في قائمة الانتظار الغبية |
Y, por supuesto, dije que sí, porque, Costa Rica es hermosa, y porque está en la parte superior de una de estas zonas de subducción. | TED | وبطبيعة الحال أجبتهم بنعم، لأنني أعني أن كوستاريكا جميلة. ولكن أيضًا بسبب أنها تقع أعلى واحدة من تلك المناطق الخفيضة. |