ويكيبيديا

    "بسبب التأخر في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • debido a los retrasos en
        
    • debido a la demora en
        
    • debido a las demoras en
        
    • a causa de las demoras en
        
    • debido al retraso en el
        
    • por la demora en el
        
    • debido a retrasos en
        
    • por demoras en
        
    • debido al retraso en la
        
    • a causa de la demora en
        
    • a causa de los retrasos en
        
    • debido a demoras en la
        
    • por retrasos en
        
    • debido al retraso del
        
    • por los retrasos en la
        
    Sin embargo, algunos países siguieron experimentando dificultades debido a los retrasos en la terminación de los MANUD. UN ورغم ذلك ما تزال بعض البلدان تواجه صعوبات بسبب التأخر في إتمام أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    El exceso de gastos se compensó con una disminución del alquiler de los locales, debido a la demora en ocupar el edificio. UN وقد عودلت هذه الزيادة بانخفاض إيجار مكان العمل بسبب التأخر في شغل المبنى.
    Durante ese período los empleados no pudieron partir del Iraq debido a las demoras en la obtención de los documentos de salida necesarios. UN ولم يتمكن الموظفون خلال هذه الفترة من مغادرة العراق بسبب التأخر في الحصول على وثائق الخروج اللازمة.
    El funcionamiento de las instalaciones dedicadas al VIH no comenzó a causa de las demoras en la contratación de personal UN لم يبدأ تقديم هذه الخدمات بعد بسبب التأخر في تعيين الموظفين
    No se instalaron 2 centralitas debido al retraso en el despliegue de contingentes militares en varios lugares UN لم يركب مقسمان اثنان بسبب التأخر في نشر الوحدات العسكرية في عدة مواقع
    Profundamente preocupado por la demora en el establecimiento de la Administración, el Consejo y la policía de la zona de Abyei, UN وإذ يساوره بالغ القلق بسبب التأخر في إنشاء الإدارة والمجلس والشرطة في منطقة أبيي،
    Además, se redujo el tiempo perdido debido a retrasos en el inicio o a conclusiones tempranas de las reuniones. UN وفضلا عن ذلك، انخفض مقدار الوقت الضائع بسبب التأخر في البدء أو التبكير في الإنهاء.
    Sin embargo, algunos países siguieron experimentando dificultades debido a los retrasos en la terminación de los MANUD. UN ورغم ذلك ما تزال بعض البلدان تواجه صعوبات بسبب التأخر في إتمام أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    No obstante, debido a los retrasos en la preparación de un programa para la visita, el Grupo de Supervisión no pudo reunirse con el Director del puerto de Berbera. UN إلا أنه بسبب التأخر في إعداد برنامج لهذه الزيارة، لم يتمكن فريق الرصد من الالتقاء بمدير ميناء بربرة.
    debido a los retrasos en el inicio del programa de desarme, desmovilización y reintegración, no se desmovilizó a combatientes durante el período que abarca el informe y en consecuencia ningún excombatiente entró en programas de reinserción UN بسبب التأخر في بدء برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، لم يتسن تسريح أي من المقاتلين خلال تلك الفترة المشمولة بالتقرير وبالتالي لم يلتحق أي مقاتل سابق ببرامج إعادة الإلحاق
    El cuarto no entró en funcionamiento debido a la demora en la contratación del facultativo UN والموقع الرابع غير جاهز للتشغيل بسبب التأخر في توظيف طبيب للعيادة
    Se registraron 2.477 armas debido a la demora en la adquisición del equipo y los suministros necesarios para instalar las estaciones de trabajo de licencias UN سجلت 477 2 قطعة سلاح بسبب التأخر في شراء المعدات والإمدادات الضرورية لمحطات العمل التي تصدر التراخيص
    Número de centros médicos de categoría I que funcionaron a pleno rendimiento; otros 2 no funcionaron a pleno rendimiento debido a la demora en la construcción de las instalaciones de asistencia médica. UN عيادات من المستوى الأول جاهزة للعمل على أكمل وجه باستثناء اثنتين غير جاهزتين تماما بسبب التأخر في تشييد المرافق الطبية.
    Los gastos de los servicios de información pública se redujeron también debido a las demoras en la contratación de personal. UN وكانت نفقات الخدمات الإعلامية أقل بسبب التأخر في استقدام الموظفين.
    El programa de sensibilización sobre el VIH no comenzó a causa de las demoras en la contratación de personal UN لم يبدأ برنامج التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية بسبب التأخر في تعيين الموظفين
    60 reuniones con las autoridades gubernamentales para asesorar sobre el establecimiento de marcos jurídicos relativos a la prevención y cesación de la corriente ilícita de armas No se celebraron reuniones debido al retraso en el establecimiento de las nuevas instituciones gubernamentales UN عقد 60 اجتماعا مع السلطات الحكومية لتقديم المشورة بشأن لا لم يعقد أي اجتماع بسبب التأخر في إنشاء المؤسسات الحكومية الجديدة وضع أطر قانونية ذات صلة بمنع التدفق غير القانوني
    Profundamente preocupado por la demora en el establecimiento de la Administración, el Consejo y la policía de la zona de Abyei, UN وإذ يساوره بالغ القلق بسبب التأخر في إنشاء الإدارة والمجلس والشرطة في منطقة أبيي،
    El saldo no utilizado se debe principalmente a menores gastos en servicios de mantenimiento debido a retrasos en el establecimiento de los recintos de la Misión, y a gastos de construcción y de combustible menores de lo previsto debido a retrasos en el despliegue de generadores. UN يعزى الرصيد غير المستخدم أساسا إلى انخفاض نفقات خدمات الصيانة بسبب التأخير في إقامة مجمعات البعثة، وكذلك انخفاض تكاليف التشييد عن المتوقع، وانخفاض تكاليف الوقود بسبب التأخر في نشر المولدات.
    Landoil declaró que había una suma de 7 millones de dinares iraquíes en relación con el subcontrato por " reclamaciones por demoras en la entrega del lugar del proyecto " . Posteriormente, esto ocasionó un aumento del valor total del subcontrato a 24.208.750 dinares iraquíes. UN وادعت Landoil أنه تم في إطار العقد المبرم من الباطن تخصيص مبلغ قدره 000 000 7 دينار عراقي لتغطية " المطالبات بسبب التأخر في تسليم الموقع " ، مما أدى إلى زيادة القيمة الإجمالية للعقد المبرم من الباطن إلى 750 208 24 ديناراً عراقياً.
    El número de copias fue menor debido al retraso en la preparación de los folletos UN ووُزع عدد أقل من النسخ بسبب التأخر في طبع الكتيب
    La disminución de las necesidades también obedeció a la limitada capacidad disponible en la Operación para efectuar adquisiciones, a causa de la demora en el despliegue del personal civil. UN ويُعزى الانخفاض في الاحتياجات أيضا إلى قدرة الشراء المحدودة المتاحة داخل العملية بسبب التأخر في نشر الموظفين المدنيين.
    a causa de los retrasos en el despliegue del personal encargado de hacer la evaluación para la misión sucesora de la UNMIS UN لم يتحقق ذلك بسبب التأخر في إيفاد الموظفين المكلفين بإجراء عملية التقييم للبعثة الخلف إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان
    Número inferior al previsto debido a demoras en la entrega de los vehículos UN انخفض الناتج بسبب التأخر في تسليم المركبات
    La disminución de las necesidades obedece principalmente a la demora en el establecimiento de una infraestructura a distancia de tecnología de la información en Mogadiscio por retrasos en la puesta a punto de las instalaciones y la infraestructura en el teatro de operaciones. UN يعزى الانخفاض في الاحتياجات أساسا إلى التأخر في إنشاء بنية أساسية لتكنولوجيا المعلومات المستخدمة من بعد في مقديشو بسبب التأخر في إنجاز المرافق والبنية الأساسية في مسرح العمليات.
    Se ha previsto que las actividades de divulgación y apoyo empiecen después de las elecciones debido al retraso del proceso de diálogo nacional UN يخطط لبدء تنفيذ حملات التوعية والدعوة لدعم الحكم الرشيد بعد الانتخابات فقط بسبب التأخر في عملية الحوار الوطني
    El menor número se debió a que se redujo la circulación de personal por los retrasos en la celebración de las elecciones locales UN يعزى انخفاض العدد إلى محدودية حركة الموظفين، وذلك بسبب التأخر في تنظيم الانتخابات المحلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد