ويكيبيديا

    "بسبب التأخير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • debido a la demora
        
    • debido a las demoras
        
    • debido a demoras
        
    • debido a retrasos
        
    • debido al retraso
        
    • debido a los retrasos
        
    • por los retrasos
        
    • debido al atraso
        
    • por la demora
        
    • por el retraso
        
    • a causa de las demoras
        
    • por demora
        
    • por reuniones
        
    • a causa del retraso
        
    • por demoras
        
    En consecuencia, pidió al Comité que considerara admisible su comunicación debido a la demora en los procedimientos y a la escasa probabilidad de que fueran eficaces. 3.1. UN ومن ثم فإنه يطلب من اللجنة أن تعتبر بلاغه مقبولا، بسبب التأخير الذي تتعرض له الإجراءات وعدم الاعتقاد في فعالية سبل الانتصاف المحلية.
    Los gastos adicionales de transporte que efectúan los agentes de racionamiento debido a las demoras fueron motivo de constantes quejas a los observadores. UN وكانت تكاليف النقل اﻹضافية التي يتكبدها متعهدو الحصص التموينية بسبب التأخير مصدر شكاوى مستمرة ترفع إلى المراقبين.
    Hubo que aplazar los programas de capacitación debido a demoras en el establecimiento de estructuras y procedimientos para incorporar a excombatientes en la Policía Nacional de Burundi UN وأُجلت برامج التدريب بسبب التأخير في إنشاء الهياكل والإجراءات اللازمة لإدماج المحاربين السابقين في شرطة بوروندي الوطنية
    debido a retrasos en el proceso de desarme, desmovilización y reinserción UN بسبب التأخير في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    La Chiyoda presentó una abultada correspondencia entre ambas partes sobre los ajustes de precio y otras variaciones que fueron necesarias debido al retraso. UN وأتاحت شيودا عدداً كبيراً من المراسلات بين الطرفين بشأن تسوية الأسعار وغير ذلك من المتغيرات التي كانت مطلوبة بسبب التأخير.
    El tercer sistema de purificación de agua no se pudo instalar durante el período del informe debido a los retrasos en el proceso de adquisiciones UN بسبب التأخير في عملية الشراء، لم يكن من الممكن تركيب نظام تنقية المياه الثالث خلال الفترة
    Se ha aplazado para 1994 una publicación técnica por los retrasos acumulados en su tratamiento final. UN وجرى تأجيل منشور تقني واحد الى عام ١٩٩٤ بسبب التأخير في تجهيزه النهائي.
    Los demás proyectos no se pudieron ejecutar debido a la demora en la conclusión de los memorandos de entendimiento UN ولم يكن بالإمكان البدء في مشاريع أخرى بسبب التأخير في وضع الصيغة النهائية لمذكرات التفاهم.
    No se organizó ningún taller debido a la demora en la preparación del informe de evaluación de las necesidades, finalizada en abril de 2012. UN لم تُنظم أي حلقة عمل بسبب التأخير في الانتهاء من صياغة تقرير تقييم الاحتياجات، الذي انتهي منه في نيسان/أبريل 2012.
    No se pudo realizar el estudio debido a la demora en la contratación del personal de investigación UN لم يتم إجراء الدراسة بسبب التأخير في استقدام موظفي البحوث
    Este es un problema crónico que enfrentan las Naciones Unidas debido a las demoras en el pago y a la acumulación de atrasos de los Estados Miembros. UN وهذه مشكلة مزمنة تواجهها الأمم المتحدة بسبب التأخير في التسديد وتراكم متأخرات الدول الأعضاء.
    :: Una menor utilización de los helicópteros debido a las demoras en el despliegue del personal de los contingentes militares UN :: استخدام أقل للطائرات العمودية بسبب التأخير في نشر أفراد الوحدات العسكرية
    Tampoco se incluyeron en el informe las respuestas de Trinidad y Tabago debido a las demoras para su presentación. UN ولم تُدرج ردود ترينيداد وتوباغو أيضاً في التقرير بسبب التأخير في تقديمها.
    El número fue inferior a lo previsto debido a demoras en la contratación de personal UN انخفاض الناتج بسبب التأخير في تعيين الموظفين
    El número previsto disminuyó debido a demoras en el proceso de adquisición UN انخفض الناتج بسبب التأخير في عملية الشراء
    debido a retrasos en el proceso de desarme, desmovilización y reinserción. UN لم ينجز بسبب التأخير في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    debido al retraso para traducirlas, el Grupo de Trabajo aún no las ha examinado. UN ولم يتسن للفريق العامل حتى الآن استعراض أي من الرسالتين بسبب التأخير في ترجمتهما.
    Sin embargo, se tardaba demasiado en juzgar y castigar a los culpables debido a los retrasos en la administración de justicia. UN بيد أن محاكمة الجناة ومعاقبتهم تستغرق وقتاً طويلاً بسبب التأخير في إقامة العدل.
    No se logró por los retrasos en la aplicación de la hoja de ruta para la paz debido a la falta de voluntad de las partes UN لم ينجز بسبب التأخير في تنفيذ خريطة الطريق للسلام نتيجة عدم توافر الإرادة لدى الأطراف
    2. A falta de una autorización para contraer préstamos de fuentes externas, el Fondo de Operaciones es una fuente esencial de recursos en efectivo para cumplir las obligaciones financieras de la Organización cuando los ingresos en concepto de cuotas sean insuficientes debido al atraso o al incumplimiento de pago por parte de los Estados Miembros. UN 2- وبسبب عدم توافر صلاحية لاقتراض أموال من مصادر خارجية، فان صندوق رأس المال المتداول يتيح مصدرا أساسيا من النقود للوفاء بالالتزامات المالية للمنظمة عندما لا تتوفر ايرادات كافية من الاشتراكات المقررة بسبب التأخير أو عدم السداد من الدول الأعضاء.
    No se celebraron talleres en Darfur del Sur y Darfur del Oeste por la demora de las autoridades judiciales sudanesas en organizar los talleres UN ولم يتم تنظيم حلقات عمل في جنوب وغرب دارفور بسبب التأخير من قبل السلطات القضائية السودانية في عقد حلقات العمل
    Este producto no se completó por el retraso en el desarme de las milicias UN لم ينجز هذا الناتج بسبب التأخير في نزع سلاح المليشيات
    Conviene señalar que los requisitos relacionados con la concesión de licencias constituyen un importante factor limitante del comercio internacional a causa de las demoras, de varios días o incluso de semanas, que suponen los trámites administrativos necesarios para la expedición de licencias. UN وينبغي ملاحظة أن متطلبات الترخيص تمثل عقبة رئيسية أمام التجارة الدولية بسبب التأخير - لعدة أيام أو حتى أسابيع - في استيفاء الإجراءات الرسمية الإدارية اللازمة لإصدار الترخيص.
    El Estado parte aduce que aún no se han agotado los recursos internos y que, si la autora cree que el magistrado del Tribunal Supremo no procedió con la diligencia debida, puede solicitar del Tribunal Supremo que dicte un mandamiento o una decisión administrativa contra él por demora en las actuaciones. UN وتدفع الدولة الطرف بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد، وبأنه إذا اعتبرت صاحبة البلاغ أن المحكمة العليا قد تهاونت تهاوناً غير مشروع باتخاذ إجراء، يمكنها أن تقدم شكوى لاستصدار أمر امتثال أو أن ترفع دعوى إدارية ضد القاضي أمام المحكمة العليا بسبب التأخير.
    F Tiempo perdido por reuniones que empezaron tarde o terminaron temprano (horas y minutos redondeados a los cinco minutos más próximos; por ejemplo, 5,25 = 5 horas y 25 minutos) UN واو - مقدار الوقت الضائع بسبب التأخير في البدء/التبكير في الإنهاء (الساعات والدقائق مقربة إلى أقرب خمس دقائق. فمثلا: 5.25 = 5 ساعات و 25 دقيقة)
    Eleject afirmó que, conforme a la cláusula 47 del contrato, tuvo que abonar a la Corporación una cantidad en concepto de daños y perjuicios a causa del retraso en la ejecución de las obras del proyecto. UN وتؤكد أنها عملاً بالبند 47 من العقد ألزمت بدفع تعويضات مصفاة إلى المؤسسة بسبب التأخير في إنجاز أعمال المشروع.
    El resto de los sistemas VSAT no se instalaron por demoras en el envío y porque los envíos entregados necesitaban reparaciones antes de su despliegue UN ولم يجر تركيب نظم المحطات الطرفية ذات الفتحات الصغيرة جدا المتبقية بسبب التأخير في الشحن وضرورة تجديد الشحنة المسلَّمة قبل نشرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد