ويكيبيديا

    "بسبب مرض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por enfermedad
        
    • debido a una enfermedad
        
    • a causa de una enfermedad
        
    • a causa del
        
    • debido a la enfermedad
        
    • por una enfermedad
        
    • por la enfermedad
        
    • debido a enfermedad
        
    • por tuberculosis
        
    • a causa de la enfermedad
        
    • a consecuencia de una enfermedad
        
    • como consecuencia de una enfermedad
        
    • estuvo enfermo
        
    • debida a enfermedad
        
    • por razones de salud
        
    Un juez podrá ser retirado por enfermedad o por una discapacidad que le impida seguir ejerciendo. UN ويجوز إحالة قاض إلى المعاش بسبب مرض أو عجز يمنعه من أداء وظيفته.
    Un juez podrá ser retirado por enfermedad o por una discapacidad que le impida seguir ejerciendo. UN ويجوز إحالة قاض إلى المعاش بسبب مرض أو عجز يمنعه من أداء وظيفته.
    § 2 Las personas con discapacidades graves son personas que tienen una discapacidad importante debido a una enfermedad física o mental permanente, una lesión o una deficiencia. UN الفقرة 2: الناس ذوو الإعاقات الشديدة هم الأشخاص الذين يعانون من إعاقة كبيرة بسبب مرض أو إصابة أو عيب جسدي أو عقلي دائم.
    - Cuando no se puede mantener el embarazo a causa de una enfermedad o porque puede provocar un problema social por su ilegalidad. UN :: في الحالات التي لا يمكن فيها استمرار الحمل بسبب مرض أو لأنه قد يثير مشكلة اجتماعية بسبب عدم شرعيته.
    Sus proyectos ayudaron a crear una escuela para huérfanos a causa del VIH/SIDA en Kenya. UN ودعمت مشاريع المنظمة تطوير مدرسة كينية للأيتام بسبب مرض الإيدز.
    Sin embargo, la Sala de Primera Instancia se ha enfrentado a numerosas dificultades debido a la enfermedad de uno de los acusados y de la defensa. UN غير أن الدائرة الابتدائية تواجه صعوبات جمة بسبب مرض أحد المتهمين ومحامي الدفاع.
    ¿Vas a dejar que acaben con tus vacas por una enfermedad de manual? Open Subtitles هل ستسمح لهم بقتل أبقارك بسبب مرض يردُ في كتب المدارس؟
    Los discapacitados de menos de 30 años por enfermedad o lesión en el trabajo adquieren el derecho a la pensión por discapacidad, si tienen una antigüedad de al menos un tercio de sus esperanzas de vida laboral. UN ويحق للأشخاص الذين يصابون بعجز قبل سن 30 عاماً، بسبب مرض أو إصابة مهنية، الحصول على معاش عجز إذا كانت أقدمية معاشهم تغطي ما لا يقل عن ثلث العمر المرتقب من العمل.
    Un juez podrá ser jubilado por enfermedad o por una discapacidad que le impida seguir ejerciendo. UN ويجوز أن يتقاعد القاضي بسبب مرض أو عجز يمنعه من أداء وظيفته.
    Un niño que haya quedado huérfano por enfermedad o por desastre, desprotegido por el Estado, no asiste a la escuela. UN إن الطفل الذي تيتم بسبب مرض أو كارثة، ولا يحظى بحماية الدولة، لا يذهب إلى المدرسة.
    Un juez podrá jubilarse por enfermedad o por una discapacidad que le impida seguir ejerciendo. UN ويجوز أن يتقاعد القاضي بسبب مرض أو عجز يحول دون أدائه لواجباته.
    Un juez podrá jubilarse por enfermedad o por una discapacidad que le impida seguir ejerciendo. UN ويجوز أن يتقاعد القاضي بسبب مرض أو عجز يحول دون أدائه لواجباته.
    La glándula suprarrenal muestra una extensa hemorragia suprarrenal, no por enfermedad, sino por uso. Open Subtitles الغدة الكظرية أفرزت الهرمون الكظري بشكل كبير و ليس ذلك بسبب مرض و لكن بسبب القدرة على الإحتمال
    Una persona que sea cabeza de familia y que está incapacitada para el empleo debido a una enfermedad grave o a un defecto físico o mental tiene derecho a recibir asistencia social. UN لرئيس الأسرة المعيشية غير القادر على العمل بسبب مرض خطير أو عجز بدني أو عقلي الحق في الحصول على مساعدة اجتماعية.
    Cuando ve a su familia, cree que son impostores pero todo es a causa de una enfermedad. Open Subtitles عندما ترى عائلتك تظن انهم دجالين لكن كل هذا بسبب مرض
    Los millones de niños que han quedado huérfanos a causa del SIDA o que se ven obligados a trabajar en lugar de asistir a la escuela, o que viven o trabajan en la calle, son manifestaciones de las tiranteces que agobian a los sistemas familiares. UN وما الملايين من اﻷطفال الذين أصبحوا يتامى بسبب مرض نقص المناعة المكتسب، أو الذين اضطروا للعمل بدلا من الدراسة، أو الذين يعيشون ويعملون في الشوارع إلا شواهد على الضغوط التي تواجهها نظم اﻷسرة.
    La autora regresó a Zambia debido a la enfermedad de su marido. UN وعادت صاحبة البلاغ إلى زامبيا بسبب مرض زوجها.
    La proporción de trabajadoras cuya capacidad de trabajo se ve gravemente afectada por una enfermedad de larga duración también ha aumentado. UN وارتفعت أيضا نسبة النساء من الطبقات العاملة اللاتي عُوِّقت بشدة قدرتهن على العمل بسبب مرض طويل.
    Un testigo prestó declaración en ausencia del acusado antes de que el procedimiento volviera a suspenderse por la enfermedad física y posterior hospitalización del acusado. UN وجرى الاستماع إلى شاهد واحد في غياب المتهم قبل تأجيل الإجراءات مرة أخرى بسبب مرض المتهم ودخوله المستشفى بعد ذلك.
    En principio, se pagan prestaciones de enfermedad a partir del primer día de la incapacidad temporal para trabajar debido a enfermedad o lesión, hasta que cese esa incapacidad o se reconozca discapacidad o discapacidad parcial, durante un período máximo de un año a partir del día en que comienza la incapacidad para trabajar. UN وتقدم مبدئياً المستحقات المرضية ابتداء من أول يوم من العجز المؤقت عن العمل بسبب مرض أو إصابة وإلى أن ينتهي العجز المؤقت عن العمل أو عند الإقرار بالعجز الكامل أو الجزئي لفترة أقصاها سنة واحدة تبتدئ من اليوم الذي بدأ فيه العجز عن العمل.
    Hospitalizado el 12 de agosto de 1991 por tuberculosis y trasladado al Hospital General de Yangon para tratamiento. UN دخل المستشفى يوم ٢١ آب/أغسطس ١٩٩١ بسبب مرض السل ثم نقل إلى مستشفى يانغون العام لمزيد من العلاج.
    El juicio inicial comenzó en julio de 1998, pero se interrumpió a causa de la enfermedad del abogado del coacusado. UN 4-3 استهلت المحاكمة الابتدائية في تموز/يوليه 1998، بيد أنها منيت بالفشل بسبب مرض محامي الدفاع عن المتهم.
    Una vez establecida la relación matrimonial, si uno de los cónyuges ha sido declarado discapacitado a consecuencia de una enfermedad mental o debilidad mental o si uno de los cónyuges estaba en condiciones tales que no podía entender la importancia de sus acciones, puede impugnar el matrimonio. También puede impugnarlo si ha contraído matrimonio bajo la influencia de una amenaza sancionable. UN ويجوز الطعن في الزواج الذي أُعلن فيه، عند عقده، أن أحد الزوجين فاقد الأهلية بسبب مرض عقلي أو بسبب البلاهة، أو كان في حالة عدم فهم لأهمية أفعاله وتدبرها، وكذلك يجوز للزوج أن يطعن في الزواج إذا كان الزوج المذكور قد دخل في الزواج تحت تأثير التهديد بالمعاقبة.
    En la legislación de la República de Macedonia se regula desde hace poco tiempo la cuestión de la imposibilidad de contraer matrimonio como consecuencia de una enfermedad o perturbación mental. UN وهناك بند جديد في تشريعاتنا الجديدة ويتعلق بموضوع عدم القدرة على الدخول في رباط للزوجية بسبب مرض أو اضطراب عقلي.
    4.23 En cuanto al examen del caso en apelación, el Estado parte señala que las actuaciones duraron un año; ahora bien, ello se debió a razones objetivas, ya que en varias ocasiones un testigo no compareció ante el tribunal, y el representante del autor estuvo enfermo. UN 4-23 وفيما يخص نظر المحكمة في طلب الاستئناف، تُلاحظ الدولة الطرف أن الإجراءات دامت سنة واحدة، بيد أن هذه المدة ترجع لأسباب موضوعية، أي بسبب تخلف الشهود عن الحضور أمام المحكمة عدة مرات أو بسبب مرض ممثل صاحب البلاغ.
    Las personas empleadas y los trabajadores por cuenta propia entre 16 y 64 años tienen derecho a una asignación diaria según el Plan de Seguro Médico en caso de incapacidad de trabajar debida a enfermedad confirmada por un médico. UN ويحق للعاملين وللعاملين لحسابهم الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و64 سنة أن يتلقوا بدلاً يومياً بموجب مخطط التأمين الصحي في حالة العجز عن العمل بسبب مرض يشهد عليه طبيب.
    El inicio de la presentación de la defensa se ha retrasado por razones de salud del acusado. UN وأرجئ شروع الدفاع في مرافعته بسبب مرض المتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد