ويكيبيديا

    "بسبب نقص الأدلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por falta de pruebas
        
    Posteriormente, el Sr. Keita fue puesto en libertad por falta de pruebas. UN إلا أنه أطلق سراح كيتا لاحقا بسبب نقص الأدلة.
    Según se dice, fueron absueltos por falta de pruebas tras las primeras alegaciones de intimidación de testigos. UN وقد برئوا حسبما زعم بسبب نقص الأدلة في أعقاب مزاعم سابقة مفادها أن الشهود تعرضوا للتخويف.
    Los procesos civiles son más caros y, al haberse archivado el procedimiento penal por falta de pruebas, la acción probablemente no habría prosperado. UN أما الدعاوى المدنية فتكلفتها أعلى ويحتمل ألاَّ تفضي إلى نتيجة إيجابية في حال وقف الإجراء الجنائي بسبب نقص الأدلة.
    Los procesos civiles son más caros y, al haberse archivado el procedimiento penal por falta de pruebas, la acción no habría probablemente prosperado. UN أما الدعاوى المدنية فتكلفتها أعلى ويحتمل ألاَّ تفضي إلى نتيجة إيجابية في حال وقف الإجراء الجنائي بسبب نقص الأدلة.
    Las investigaciones de la MINURSO no permitieron confirmar las denuncias del Real Ejército de Marrueco por falta de pruebas. UN وبعد قيام البعثة بالتحقيق، لم يتسن التأكد من صحة أي من ادعاءات الجيش الملكي المغربي بسبب نقص الأدلة.
    Las demás denuncias no se pudieron confirmar por falta de pruebas. UN ولم يتسن التأكد من صحة الادعاءات الأخرى بسبب نقص الأدلة.
    Tras la verificación por la MINURSO, ninguna de esas denuncias se pudo confirmar por falta de pruebas. UN وبعد قيام البعثة بالتحقيق، لم يتسن التأكد من صحة أي من تلك الادعاءات بسبب نقص الأدلة.
    Otras denuncias no se pudieron confirmar por falta de pruebas. UN ولم يتسن التأكد من صحة الادعاءات الأخرى بسبب نقص الأدلة.
    El tribunal de El Fasher liberó al supuesto perpetrador por falta de pruebas suficientes que vincularan al acusado con el incidente, y el caso se cerró; UN وأطلقت محكمة الفاشر سراح الجاني المزعوم بسبب نقص الأدلة الكافية لربط المتهم بالحادث وأُغلق ملف القضية؛
    En las investigaciones que llevó a cabo la MINURSO tales denuncias no se confirmaron o no pudieron confirmarse por falta de pruebas. UN وبعد قيام البعثة بتحقيق، لم تتأكد صحة تلك الادعاءات أو لم يتسن التأكد من صحتها بسبب نقص الأدلة.
    De hecho, retiramos la acusación por falta de pruebas. Open Subtitles وفي الحقيقة نحن أسقطنا التهم بسبب نقص الأدلة
    Ella muere al mismo tiempo que la policía los libera por falta de pruebas. Open Subtitles سوف تموت في نفس الوقت... التي ستطلق الشرطة فيها سراحهم بسبب نقص الأدلة
    Uno de los principales problemas de la asistencia judicial recíproca en todo el mundo radica en que el Estado requerido suele demorar en contestar y los sospechosos deben ser liberados por falta de pruebas. UN 54 - ومن المشاكل الكبرى في مجال المساعدة القانونية المتبادلة على نطاق العالم هي أن الدولة متلقية الطلب غالباً ما تكون متباطئة في الرد ويجب إطلاق سراح المشتبه بهم بسبب نقص الأدلة.
    A juicio de los peticionarios, la decisión del Comité de Denuncias de 19 de septiembre de 2006, cuya adopción fue posible gracias a las pruebas disponibles, está en absoluta contradicción con la decisión de la policía de poner fin a la investigación precisamente por falta de pruebas. UN ويرى أصحاب البلاغ أن قرار لجنة الشكاوى المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2006، الذي كان يمكن أن يعتمد على الأدلة المقدمة، قرار يتعارض تماماً مع قرار الشرطة إيقاف التحقيق بسبب نقص الأدلة تحديداً.
    Los cargos contra los seis agentes de policía fueron retirados por falta de pruebas y los cuatro oficiales fueron puestos en libertad al amparo de la Ley de amnistía de 3 de febrero de 2010. UN وأغلق ملف قضية ضباط الشرطة الستة بسبب نقص الأدلة وأفرج عن القادة الأربعة بموجب قانون العفو الصادر في 3 شباط/فبراير 2010.
    A juicio de los peticionarios, la decisión del Comité de Denuncias de 19 de septiembre de 2006, cuya adopción fue posible gracias a las pruebas disponibles, está en absoluta contradicción con la decisión de la policía de poner fin a la investigación precisamente por falta de pruebas. UN ويرى أصحاب البلاغ أن قرار لجنة الشكاوى المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2006، الذي كان يمكن أن يعتمد على الأدلة المقدمة، قرار يتعارض تماماً مع قرار الشرطة إيقاف التحقيق بسبب نقص الأدلة تحديداً.
    4.2 El Estado parte alega que el autor fue absuelto por falta de pruebas de la acusación de posesión ilícita de armas de fuego, con arreglo al párrafo 2 del artículo 295 del Código Penal. UN 4-2 وتفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ بُرئ من تهمة حيازة أسلحة نارية بصورة غير قانونية طبقاً للفرع 2 من المادة 295 من القانون الجنائي، وذلك بسبب نقص الأدلة.
    2.3 El 26 de enero de 2007, el Tribunal Regional de Primera Instancia de Davao resolvió ambas querellas con una sentencia en la que absolvió al autor y al director de la emisora de las acusaciones formuladas en la primera querella por falta de pruebas suficientes. UN 2-3 وأصدرت المحكمة الابتدائية الإقليمية بدافاو في 26 كانون الثاني/يناير 2007 قراراً جامعاً برَّأت فيه صاحب البلاغ ومدير الإذاعة من التُهم الموجّهة إليهما في الدعوى الأولى بسبب نقص الأدلة الداعمة.
    2.3 El 26 de enero de 2007, el Tribunal Regional de Primera Instancia de Davao resolvió ambas querellas con una sentencia en la que absolvió al autor y al director de la emisora de las acusaciones formuladas en la primera querella por falta de pruebas suficientes. UN 2-3 وأصدرت المحكمة الابتدائية الإقليمية بدافاو في 26 كانون الثاني/يناير 2007 قراراً جامعاً برَّأ صاحب البلاغ ومدير الإذاعة من التُهم الموجّهة إليهما في الدعوى الأولى بسبب نقص الأدلة الداعمة.
    Finalmente, los cargos que se les habían formulado se habían retirado por falta de pruebas. UN وفي نهاية المطاف أُسقطت عنهم هذه التهم بسبب نقص الأدلة(180).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد