ويكيبيديا

    "بسبب نقص الموارد المالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • debido a la falta de recursos financieros
        
    • por falta de recursos financieros
        
    • por la falta de recursos financieros
        
    • por falta de recursos económicos
        
    • debido a la escasez de recursos financieros
        
    • por falta de medios
        
    El Centro funcionó a un nivel de actividad mínimo, sin director, durante más de seis años, debido a la falta de recursos financieros. UN ٣ - لقد عمل المركز أكثر من ست سنوات بأدنى مستوى من اﻷنشطة التشغيلية ودون مدير بسبب نقص الموارد المالية.
    Los preparativos para una reunión regional en la capital provincial del sur se han detenido debido a la falta de recursos financieros. UN وأُوقفت الأعمال التحضيرية لعقد اجتماع إقليمي في عاصمة محافظات الجنوب بسبب نقص الموارد المالية.
    No debe permitirse que ningún país deje de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio debido a la falta de recursos financieros. UN وينبغي ألا يسمح لأيّ بلد بأن يتخلف عن الأهداف الإنمائية للألفية بسبب نقص الموارد المالية.
    La apertura de las oficinas regionales se ha demorado por falta de recursos financieros y humanos. UN وقد تأخر افتتاح المكاتب الإقليمية بسبب نقص الموارد المالية والموارد من الموظفين.
    Lamentablemente, el programa se ha interrumpido por falta de recursos financieros. UN ومما يؤسف له أن هذا البرنامج توقف بسبب نقص الموارد المالية.
    Es desde luego cierto que la capacidad del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer es limitada por la falta de recursos financieros y humanos. UN من الواضح فعلا أن الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة محدودة بسبب نقص الموارد المالية والبشرية.
    Sin embargo, algunas Partes reconocieron que todavía no se había establecido ese mecanismo debido a la falta de recursos financieros y a la insuficiencia o la limitación de la capacidad. UN غير أن بعض الأطراف أقرت بأن تلك الآلية ما زالت لم توضع بعد بسبب نقص الموارد المالية وانعدام القدرة أو القدرة المحدودة على وضعها.
    Los profesores, los dirigentes locales y los padres y madres de familia ya tienen dificultades para llevar a cabo las políticas sociales debido a la falta de recursos financieros. UN ويواجه المعلمون والزعماء المحليون والآباء والأمهات بالفعل صعوبة بالنسبة لتنفيذ السياسات الاجتماعية بسبب نقص الموارد المالية.
    Aunque varios Estados Miembros han tomado medidas, la mayoría de los países aún no han desarrollado una estrategia centrada en el control de la resistencia a los insecticidas, ni han establecido sistemas de vigilancia rutinaria adecuados, debido a la falta de recursos financieros y de capacidad entomológica. UN وبينما اتخذت عدة بلدان إجراءات، فإن معظمها لم يضع بعد استراتيجية مركزة لإدارة مقاومة المبيدات الحشرية أو نظما مناسبة للمراقبة الاعتيادية، وذلك بسبب نقص الموارد المالية والقدرات في مجال علم الحشرات.
    Por lo visto, es probable que algunas de las recomendaciones que figuran en el informe del Comité Especial no se lleguen a poner en práctica debido a la falta de recursos financieros. UN ٢٥ - وقال إنه يبدو أن بعض التوصيات اﻷخرى الواردة في تقرير اللجنة الخاصة لديها فرصة أقل للتنفيذ بسبب نقص الموارد المالية.
    El Comité observó que Antigua y Barbuda, por ser un pequeño Estado insular, parecía tener dificultades para recopilar datos estadísticos debido a la falta de recursos financieros y humanos. Esto podía ser un obstáculo para la plena aplicación de la Convención. UN ٢٤٩ - لاحظت اللجنة أن أنتيغوا وبربودا، لكونها دولة جزرية صغيرة. تبدو مكتوفة اليدين في تجميع البيانات اﻹحصائية بسبب نقص الموارد المالية والبشرية، وقد يكون ذلك عقبة في تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا.
    El Comité podrá reanudar el diálogo con Estados que, por falta de recursos financieros y humanos, estén muy atrasados en la presentación de su informe periódico. UN ستتمكن اللجنة من استئناف الحوار مع دول تأخرت كثيراً في تقديم تقاريرها الدورية بسبب نقص الموارد المالية والبشرية.
    Es de lamentar que no haya sido posible organizar cursos regionales de manera regular por falta de recursos financieros. UN وأعرب عن أسفه لتعذر تنظيم دورات دراسية إقليمية بصفة منتظمة بسبب نقص الموارد المالية.
    609. Desde 1994 las autoridades encargadas de la protección de bienes inmuebles del patrimonio cultural no han restaurado ningún monumento por falta de recursos financieros. UN 609- ومنذ عام 1994، لم تقم السلطات المسؤولة عن صون مباني التراث الثقافي بإصلاح أية آثار بسبب نقص الموارد المالية.
    17. El Movimiento también indicó que el Grupo de Trabajo no puede efectuar misiones sobre el terreno por falta de recursos financieros ni puede actuar en base a los informes sobre la situación de las minorías que se le presentan. UN 17- وأشارت الحركة أيضا إلى أن الفريق العامل يتعذر عليه الاضطلاع ببعثات ميدانية بسبب نقص الموارد المالية وأنه ليس بإمكانه اتخاذ إجراءات بشأن التقارير التي يتلقاها عن أوضاع الأقليات.
    14. En un informe preparado por el Comité Nacional para la Igualdad sobre la aplicación concreta y efectiva de la Ley Nº 125 de 1991 que se ha esbozado anteriormente se afirma que los principios enunciados en la ley siguen siendo válidos a los tres años de su promulgación, pero todavía no se han aplicado plenamente por falta de recursos financieros, administrativos e institucionales suficientes. UN ٤١- ويؤكد تقرير أعدته اللجنة الوطنية للمساواة عن التطبيق الملموس والفعال للقانون رقم ٥٢١ لعام ١٩٩١ المبين أعلاه أن المبادئ المنصوص عليها في هذا القانون لا تزال صالحة بعد مرور ثلاث سنوات على بدء نفاذه، ولكنها لم تطبق بعد تطبيقا كاملا بسبب نقص الموارد المالية واﻹدارية والمؤسسية.
    32. La segunda tarea pendiente consiste en completar la " descentralización eficaz " de la ONUDI (una tarea que quedó inacabada por falta de recursos financieros). UN 32- والمهمة الثانية التي لم تنجز بعد هي تحقيق " اللامركزية الفعّالة " في اليونيدو (وهي مهمة لم يكن من الميسور إنجازها بسبب نقص الموارد المالية).
    Algunos pequeños Estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China ya han elaborado éstas en relación con sus estrategias de desarrollo nacionales, pero la mayoría se ven entorpecidos por la falta de recursos financieros y técnicos y por capacitación y acceso a datos de teleobservación insuficientes. UN وقد قامت فعلا بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة بإنشاء هذه القواعد فيما يتعلق باستراتيجياتها الإنمائية الوطنية، بيد أن معظمها لا يزال يواجه عوائق في هذا الصدد بسبب نقص الموارد المالية والتقنية، وبسبب عدم توفر القدر الكافي من التدريب ومن إمكانات الوصول إلى بيانات الاستشعار عن بعد.
    46. El potencial de progreso en algunos Estados Partes se ha visto obstaculizado por la falta de recursos financieros. UN 46- وقد تعرقلت القدرة على إحراز تقدم في بعض الدول الأطراف بسبب نقص الموارد المالية.
    Sin embargo, en algunas ocasiones los intentos de coordinación y de lograr la presencia de relatores especiales en reuniones de órganos creados en virtud de tratados habían fracasado por falta de recursos económicos. UN غير أن المحاولات الرامية إلى التنسيق وإلى ضمان حضور المقررين الخاصين في اجتماعات الهيئات المنشأة بموجب صكوك فشلت في عدد من الحالات بسبب نقص الموارد المالية.
    Desde el comienzo de la actual crisis financiera, los países en desarrollo han tenido que hacer frente a la reducción de las exportaciones, la fuga de capitales, el incumplimiento de los compromisos sobre la AOD, el aumento del costo de la financiación externa y un desempleo creciente; los progresos conseguidos con tanto esfuerzo corren peligro de desaparecer debido a la escasez de recursos financieros. UN وذكر أنه منذ اندلاع الأزمة المالية الراهنة تعاني البلدان النامية من انخفاض الصادرات وهروب رأس المال وعدم الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة تكاليف التمويل الخارجي وارتفاع البطالة؛ وأضاف أن مكاسبها التي حققتها بشق الأنفس أصبحت مهددة بالزوال بسبب نقص الموارد المالية.
    Pero desgraciadamente, todos estos programas sólo se han aplicado muy parcialmente, por falta de medios. UN لكن كافة هذه البرامج لم تُطبق لﻷسف سوى تطبيقا جزئيا جدا، بسبب نقص الموارد المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد