En relación con el reembolso a los países que aportan contingentes, se informó a la Comisión Consultiva de que se había procedido al pago correspondiente al período concluido el 30 de noviembre de 1995. | UN | ٥ - وفيما يتعلق بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه جرى السداد عن الفترة حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
3. Expresa su preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso a los países que aportan contingentes, que sufren las consecuencias del atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; | UN | ٣ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، التي تتحمل أعباء بسبب تأخر دول أعضاء عن دفع انصبتها المقررة في حينها؛ |
2. Expresa preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso a los países que aportan contingentes, que soportan cargas adicionales como consecuencia del atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; | UN | ٢ - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر دول أعضاء عن دفع أنصبتها المقررة في حينه؛ |
2. Expresa preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso a los países que aportan contingentes que soportan una carga adicional a causa del atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; | UN | 2 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر دول أعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛ |
Se informó a la Comisión de que se disponía de suficiente efectivo para efectuar reembolsos a los países que aportan contingentes en el siguiente pago, previsto para el 1º de mayo de 2007, como sigue: | UN | وقد أحيطت اللجنة علما بأن مبلغ النقدية المتاح يسمح بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات في المدفوعات القادمة المقررة في 1 أيار/مايو 2007 على النحو التالي: |
Se indicó también que el saldo de caja disponible no permitía hacer reembolsos a los países que aportan fuerzas de policía en la fecha fijada para el próximo pago, en marzo de 2012. | UN | وأشير أيضا إلى أن الأموال النقدية المتاحة لم تسمح بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بأفراد شرطة في موعد الدفع المقرر التالي في آذار/مارس 2012. |
2. Expresa preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso a los países que aportan contingentes, que soportan una carga adicional debido al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; | UN | 2 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر دول أعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛ |
1. Expresa preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso a los países que aportan contingentes, que soportan una carga adicional debido al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; | UN | 1 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتعلق بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛ |
1. Expresa preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso a los países que aportan contingentes, que soportan una carga adicional debido al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; | UN | 1 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة في ما يتعلق بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر دول أعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛ |
Los Estados Miembros deben volver a plantearse la cuestión del reembolso a los países que aportan contingentes, pues de lo contrario se corre el riesgo de que, como ocurrió hace unos meses, se creen o amplíen misiones sin su participación. | UN | 84 - واسترسلت قائلة إن على الدول الأعضاء أن تعيد التفكير فيما يتعلق بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، وإلا فإن ثمة خطر إنشاء بعثات أو توسيعها دون مشاركة تلك البلدان، مثلما حدث في الأشهر الأخيرة. |
La disminución de las necesidades obedeció principalmente a que había menores necesidades respecto del reembolso a los países que aportan contingentes por concepto de equipo de autonomía logística de propiedad de los contingentes como consecuencia de una retirada más rápida de lo previsto del personal del contingente militar; | UN | يعزى انخفاض الاحتياجات في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات فيما يتعلق بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات عن معدات الاكتفاء الذاتي المملوكة للوحدات نظرا لتقليص عدد أفراد الوحدات العسكرية بأسرع مما كان متوقعا؛ |
Las menores necesidades se compensan en parte por las necesidades adicionales en concepto de reembolso a los países que aportan fuerzas de policía debido a un mayor despliegue previsto de unidades de policía constituidas y en concepto de rotación de unidades de policía constituidas por la utilización de vuelos comerciales fletados. | UN | ويقابل جزئيا انخفاض الاحتياجات احتياجات إضافية في ما يتعلق بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بأفراد الشرطة نظرا لزيادة مقررة في نشر وحدات الشرطة المشكلة واحتياجات إضافية في ما يتعلق بتناوب وحدات الشرطة المشكلة نظرا لاستخدام الرحلات الجوية التجارية المستأجرة. |
2. Expresa su preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, particularmente por lo que atañe al reembolso a los países que aportan contingentes, la cual obedece al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas, particularmente los Estados Miembros que están en mora; | UN | ٢ - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم، لا سيما بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، وذلك بسبب تأخر الدول اﻷعضاء في سداد الاشتراكات المقررة عليها، خاصة بالنسبة للدول اﻷعضاء التي لم تسدد متأخراتها؛ |
3. Expresa su preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso a los países que aportan contingentes, que sufren las consecuencias del atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; | UN | ٣ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، وخاصة فيما يتصل بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر دول أعضاء عن تسديد اشتراكاتها المقررة في حينه؛ |
El Ecuador acoge con beneplácito los avances positivos en cuanto a los reembolsos a los países que aportan contingentes; sin embargo, considera que se pueden hacer mejoras. | UN | 34 - وأعربت عن ترحيب إكوادور بالتطورات الإيجابية المتعلقة بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات؛ غير أنه يمكن بذل المزيد في هذا المجال. |
A este respecto, la Comisión Consultiva toma nota de que, según lo indicado en el párrafo 20 del informe, al 31 de diciembre de 1995 la cuenta especial establecida para el período anterior al 16 de junio de 1993 tenía un saldo en efectivo de aproximadamente 200.000 dólares, en tanto que las obligaciones por concepto de reembolsos a los países que aportan contingentes ascienden a unos 200 millones de dólares. | UN | ١٢ - وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٠ من التقرير، أن الرصيد النقدي في الحساب الخاص الذي أنشيء للفترة السابقة ﻟ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ بلغ في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ حوالي ٠٠٠ ٢٠٠ دولار في حين تصل الالتزامات المتعلقة بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات إلى ٢٠٠ مليون دولار. |