ويكيبيديا

    "بسرعة كافية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • suficientemente rápido
        
    • bastante rápido
        
    • con suficiente rapidez
        
    • con la suficiente rapidez
        
    • muy rápido
        
    • tan rápido
        
    • con bastante rapidez
        
    • con rapidez suficiente
        
    • con la rapidez suficiente
        
    • con la celeridad suficiente
        
    • con la celeridad requerida para
        
    • más rápido
        
    • rápidamente
        
    • rápido como
        
    • rapidez necesaria
        
    La verdad es que no podemos ... Cavar las cosas lo suficientemente rápido. Open Subtitles الحقيقة هي، لا يمكننا أستخراج الفحم من باطن الأرض بسرعة كافية.
    Lo siento, no estoy haciendo una bomba de salami lo suficientemente rápido para usted. Open Subtitles أنا آسف لأني لست صنع قنبلة من السلامي بسرعة كافية بالنسبة لك.
    Ahora, lo único que puede llevarlos al castillo de Floop... lo suficientemente rápido... Es esto. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي سيأخذكما بسرعة كافية إلى قصر فلوب هو هذا
    Tenían información privilegiada, lo que significa que la filtración entre las trabajadoras judías en la oficina no fue atajada lo bastante rápido. Open Subtitles ,لقد حصلوا على معلومات داخلية ما يعني بأن التسريب بين الموظفين اليهود فى المكتب لم يقبض عليهم .بسرعة كافية
    Pero las plantas de carbón y las centrales nucleares no pueden responder con suficiente rapidez. TED لكن معامل الفحم و معامل الطاقة النووية لا تستطيع أن تستجيب بسرعة كافية.
    Nos incumbe decidir si asumiremos esta responsabilidad con la suficiente rapidez como para producir un cambio en las Naciones Unidas. UN ونحن نختار ما إذا كنا سنتحمل هـــذه المسؤولية بسرعة كافية لتحقيــــق شيء مختلف لﻷمم المتحــدة.
    No vas suficientemente rápido. Greg, dale vuelo. Open Subtitles انه لا يزحف بسرعة كافية جريج, اجعله يطير
    Y esa doctora, hacia donde esté huyendo, no huirá lo suficientemente rápido. Open Subtitles الآنهذهالطبيبة،مهما كانالمكانالذيتهربإليه، إنها لا تهرب بسرعة كافية
    ¿Qué, la habitación no se está llenando ya lo suficientemente rápido para ti? Open Subtitles الغرفة لا تمتلئ بسرعة كافية بالنسبة إليك بالفعل؟
    No podía escapar lo suficientemente rápido. Open Subtitles لم يستطيع الإبتعاد بسرعة كافية
    La única solución es ir lo suficientemente rápido al poder a través del aire de espesor en los productos frescos, caca sin hierba más allá. Open Subtitles يكمن الحل الوحيد بالإنطلاق بسرعة كافية للمضي عبر الهواء الكثيف صوب العشب النضر النظيف.
    Si se pudiera mantener al imán moviéndose lo suficientemente rápido, se podría producir una corriente eléctrica continua. Open Subtitles إذا ضمنت تحريك المغناطيس بسرعة كافية فسيتولد تياراً كهربياً لا يتوقف
    Nada se podría mover lo suficientemente rápido como para escapar de la superficie. Open Subtitles فيصعب على أي جسم التحرك بسرعة كافية للارتفاع عن سطحها
    No tienen idea de que tal vez acaben muertos porque no llegamos lo suficientemente rápido. Open Subtitles ربما ينتهي بهم المطاف موتى لأننا لم نصل بسرعة كافية
    Si pudiera inflarlo lo bastante rápido para plasmar "El Gran Desgarramiento" el globo explotaría. Open Subtitles إذا إستطعت نفخها بسرعة كافية لتصوير التمزق الكبير بعدها ستنفجر البالون
    Si no destruimos la Colmena bastante rápido podría tener tiempo de enviar un mensaje. De acuerdo. Open Subtitles بسرعة كافية قد يكون لديها الوقت لإرسال رسالة
    Quizá es lo que ocurre cuando un país pide ayuda y las Naciones Unidas no puede prestarla, al menos no con suficiente rapidez. ¿Qué papel deberían desempeñar las Naciones Unidas cuando una organización regional o una Potencia organiza una fuerza multinacional y participa por su cuenta en operaciones de mantenimiento de la paz? UN ولعل هذا ما يحدث عندما يطلب بلد من البلدان المساعدة فلا تلبي اﻷمم المتحدة طلبه أو لا تستطيع تلبيته بسرعة كافية.
    Sin embargo, no se consideraba que esto estuviera fuera de alcance, siempre que las medidas propuestas se aplicasen con suficiente rapidez. UN بيد أن ذلك لم يعتبر بعيد المنال طالما نفذت التدابير المقترحة بسرعة كافية.
    No se ajustaba a la realidad suponer que, en un ambiente de pobreza y desempleo en masa, la creación de puestos de trabajo podía mantenerse durante largo tiempo si la economía no se expandía con la suficiente rapidez. UN وليس من الواقعي افتراض أنه في بيئة تتسم بالفقر والبطالة على نطاق واسع، يمكن الاستمرار في إنشاء وظائف كثيفة العمالة على مدى فترة طويلة من الزمن، ما لم يكن هناك توسع اقتصادي بسرعة كافية.
    Quizâ si bailo muy rápido no recuerde lo que perdí. Open Subtitles ربما إن رقصت بسرعة كافية لن أذكر ما فقدت
    Pero en la posición en la que fue hallado, en una grieta a gran altitud debió congelarse tan rápido que no hubo depredación. Open Subtitles أجل, لكن الوضع الذي كان فيه, كوِّم بفتحة صغيرة بارتفاع عالٍ, ربما تجمد بسرعة كافية ليتجنب أن يؤكل.
    En ocasiones, fueron golpeados si no avanzaban con bastante rapidez. UN وكانوا في بعض اﻷحيان يضربون إذا لم يسيروا بسرعة كافية.
    La Oficina considera que ese sistema puede resultar inadecuado en los casos en que se requieran los conocimientos especializados de un inspector o en que la asignación de los recursos para las funciones de auditoría no se pueda modificar con rapidez suficiente para atender a necesidades especiales de inspección. UN ويساور المكتب قلق ﻷن الترتيب المذكور قد لا يكفي في بعض الحالات التي تتطلب معرفة متخصصة من المفتشين أو عندما لا يمكن تحويل الموارد من مراجعة الحسابات بسرعة كافية الى تلبية احتياجات التفتيش المخصص.
    Muchas ciudades no pueden ampliar su infraestructura con la rapidez suficiente necesaria para satisfacer las necesidades ambientales de su creciente población. UN وهناك مدن عديدة تعجز عن توسيع هياكلها اﻷساسية بسرعة كافية لمواجهة الاحتياجات البيئية لسكانها المتزايدين.
    Si bien la nueva Oficina ha comenzado a trabajar en esos aspectos, no posee ni la flexibilidad ni los recursos necesarios para llevar a cabo los cambios con la celeridad suficiente para progresar con rapidez a corto o a mediano plazo. UN ولئن كان هذا المكتب الجديد قد اتخذ الخطوات اﻷولى في هذه المجالات، فهو يفتقر الى المرونة أو الموارد التي تمكنه من اجراء التغييرات اللازمة بسرعة كافية لاحراز تقدم سريع في اﻷجل القصير أو المتوسط.
    Así pues, cuando se malogre una propuesta, la entidad adjudicadora ha de determinar si es posible restablecer el funcionamiento del sistema con la celeridad requerida para que prosiga el proceso de adjudicación y, en tal caso, decidir si será o no necesario prorrogar el plazo para la presentación de ofertas. UN ومن ثم في حال وقوع عطل، فإنَّ على الجهة المشترية أن تقرّر ما إذا كان بالمستطاع إعادة تشغيل النظام بسرعة كافية لمواصلة السير في عملية الاشتراء، وأن تقرّر، في هذه الحالة، ما إذا كان من الضروري تمديد الموعد النهائي لتقديم العطاء.
    Subiendo velozmente. Las casas no podían venderse más rápido. Open Subtitles عبر السطح أعني لا يمكنك بيع منزل بسرعة كافية
    Si miramos los fotogramas rápidamente, nuestro cerebro percibe el paso del tiempo de la secuencia de fotogramas. TED المرور عبر الصور بسرعة كافية يرى عقلنا تغير الزمن من سلسلة صور.
    No hay marcas de frenazos en la carretera, así que si estos iban tan rápido como para Open Subtitles الآن ، ليس هناك أي جرافة علامات على الطريق ، إذا كان الأمر كذلك هؤلاء الرجال تسير بسرعة كافية
    Esa tarea ya se ha iniciado, pero no avanza con la rapidez necesaria debido a la insuficiencia de los recursos. UN وعلى الرغم من أن تنفيذ هذه المهمة قد بدأ إلا أنه لم يتقدم بسرعة كافية ليلبي الغرض وذلك بسبب عدم وجود الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد