ويكيبيديا

    "بسرية المعلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • confidencialidad de la información
        
    • el secreto
        
    • confidenciales
        
    • carácter confidencial de la información
        
    • secreto militar
        
    • más altos en ese
        
    • secreto bancario
        
    • lugares más altos
        
    Deben tratar de no invocar la confidencialidad de la información como argumento para no dar acceso a las evaluaciones de impacto. UN وعليها أن تتجنّب التذرّع بسرية المعلومات لمنع الاطلاع على تقييمات الأثر.
    La Comisión Consultiva señala que se debe velar en todo momento por la transparencia del objeto y el uso de las contribuciones voluntarias, sin perjuicio de la confidencialidad de la información para la protección de las víctimas y los testigos. UN وتشير اللجنة الى أنه يتعين في جميع اﻷوقات كفالة شفافية الغرض واستخدام اﻷموال، دون المساس بسرية المعلومات المتعلقة بحماية الشهود والضحايا.
    el secreto militar no podrá invocarse en los siguientes casos: UN ولا يجوز التذرع بسرية المعلومات العسكرية في الحالات التالية:
    el secreto militar no podrá invocarse: UN ولا يجوز التذرع بسرية المعلومات العسكرية في الحالات التالية:
    Los datos que comprometan secretos comerciales o la seguridad nacional se considerarán confidenciales. Medidas de aplicación nacionales UN وسيحتفظ بسرية المعلومات التي قد تشكل خطرا على اﻷسرار التجارية أو اﻷمن القومي.
    Según la opinión contraria, el deber de respetar el carácter confidencial de la información era una de las diversas obligaciones a que quedaba sujeta la cooperación. UN ودفع الرأي المعارض لذلك بأن واجب التقيد بسرية المعلومات يندرج في عداد التزامات شتى يخضع لها التعاون.
    No obstante, el derecho nacional no proporciona una respuesta uniforme en cuanto a la medida en que los participantes en un arbitraje tienen el deber de observar la confidencialidad de la información referente al caso. UN ومع ذلك، ليس ثمة جواب موحد في القوانين الوطنية بشأن مدى وجوب التزام المشتركين في التحكيم بواجب التقيد بسرية المعلومات المتعلقة بالقضية.
    La Comisión Consultiva señala que se debe velar en todo momento por la transparencia del objeto y el uso de las contribuciones voluntarias, sin perjuicio de la confidencialidad de la información para la protección de las víctimas y los testigos. UN وتشير اللجنة الى أنه يتعين في جميع اﻷوقات كفالة شفافية الغرض واستخدام اﻷموال، دون المساس بسرية المعلومات المتعلقة بحماية الشهود والضحايا.
    El principio de la buena reglamentación exigía que las decisiones se basaran en hechos y datos comprobados y se aplicaran de manera transparente e independiente, teniendo debidamente en cuenta la confidencialidad de la información requerida por los operadores. UN ويتطلب مبدأ التنظيم الجيد أن تكون القرارات التنظيمية مستندة إلى الوقائع والأدلة، وأن يجري تطبيقها بطريقة شفافة ومستقلة، مع العناية الواجبة بسرية المعلومات التي يشترطها المشغلون.
    Algunas otras observaciones comunes a los países estudiados se refieren a la confidencialidad de la información que se ha de publicar; a la rapidez con que se publica, en particular la información que influye en los precios; y al papel que desempeñan ciertos intermediarios, como abogados, analistas, consultores y otros asesores en el proceso de publicación de información. UN تتصل بعض الملاحظات الأخرى المشتركة بالنسبة للبلدان التي جرى استعراضها بسرية المعلومات التي يتعين كشفها؛ والكشف عنها في الوقت المحدد، لا سيما فيما يتعلق بالمعلومات الحساسة من حيث الأسعار؛ ودور الوسطاء كالمحامين والمحللين والخبراء وغيرهم من المستشارين في عملية الكشف.
    88. Se sugirió que en la Guía se diera orientación al Estado promulgante y a sus entidades adjudicadoras sobre las situaciones y las razones por las que se justificaría mantener la confidencialidad de la información relativa a las ofertas. UN 88- واقترح أن يوفّر الدليل إرشادات للدولة المشترعة وجهاتها المشترية بشأن الأحوال والأسباب التي من شأنها أن تبرر الاحتفاظ بسرية المعلومات المتصلة بالعطاءات.
    el secreto militar podrá invocarse, bajo la supervisión de órganos independientes de control, cuando sea estrictamente necesario proteger información relativa a la defensa nacional. UN ويجوز التذرع بسرية المعلومات العسكرية، تحت إشراف هيئات رصد مستقلة، متى كانت هناك ضرورة قصوى لحماية معلومات تتعلق بالدفاع الوطني.
    el secreto militar no podrá invocarse: UN ولا يجوز التذرع بسرية المعلومات العسكرية في الحالات التالية:
    Las normas que permitan invocar el secreto militar no deberán desvirtuarse para entorpecer la justicia ni menoscabar los derechos humanos. UN ينبغي ألا تحول القواعد التي تسمح بالتذرع بسرية المعلومات العسكرية عن مقصدها الأصلي لغرض إعاقة سير العدالة، أو المساس بحقوق الإنسان.
    En efecto, por un lado, el Comité no puede obligar a un Estado Parte a mantener confidenciales las informaciones y, por otro lado, el Gobierno de un Estado Parte en una comunicación puede verse obligado a rendir cuentas sobre ese tema al parlamento o a otras instancias nacionales. UN ففي الواقع، ليس بوسع اللجنة أن تلزم أي دولة طرف بالاحتفاظ بسرية المعلومات من جهة، وربما تضطر حكومة دولة طرف إلى تقديم بيان عن بلاغ إلى البرلمان أو الهيئات الوطنية اﻷخرى من جهة أخرى.
    Como ha señalado en repetidas ocasiones el Comité, el niño acudirá más fácilmente a servicios que lo comprendan y lo apoyen, le faciliten una amplia gama de servicios e información bien adaptados a sus necesidades, le permitan participar en las decisiones que afectan a su salud, sean accesibles, asequibles, confidenciales y no supongan juicios de valor, no requieran el consentimiento parental ni sean discriminatorios. UN وقد أفادت اللجنة في كثير من المناسبات بأن المرافق السليمة والداعمة للأطفال، التي تتيح مجموعة واسعة من الخدمات والمعلومات، وتكون موجهة لتلبية احتياجات الأطفال، وتمنحهم فرصة الاشتراك في القرارات التي تمس صحتهم، ويمكن الوصول إليها وتحمل كلفتها، وتحتفظ بسرية المعلومات ولا تصدر أحكاماً عليهم، ولا تتطلب موافقة الآباء ولا تكون تمييزية، هي التي يرجح أن يلجأ إليها الأطفال.
    Como ha señalado en repetidas ocasiones el Comité, el niño acudirá más fácilmente a servicios que lo comprendan y lo apoyen, le faciliten una gama de servicios e información, atiendan sus necesidades, le permitan participar en las decisiones que afectan a su salud, sean accesibles, asequibles, confidenciales y no lo sometan a juicios de valor, no requieran el consentimiento de los padres ni sean discriminatorios. UN وقد أفادت اللجنة في كثير من المناسبات بأن المرافق السليمة والداعمة للأطفال، التي تتيح مجموعة واسعة من الخدمات والمعلومات، وتكون موجهة لتلبية احتياجات الأطفال، وتمنحهم فرصة الاشتراك في القرارات التي تمس صحتهم، ويمكن الوصول إليها وتحمل كلفتها، وتحتفظ بسرية المعلومات ولا تصدر أحكاماً عليهم، ولا تتطلب موافقة الآباء ولا تكون تمييزية، هي التي يرجح أن يلجأ إليها الأطفال.
    En respuesta a una pregunta relativa al carácter confidencial de la información presentada, el Sr. Nurse manifestó que la delegación se expediría posteriormente respecto de esa cuestión, por conducto de la División. UN وردا على سؤال يتعلق بسرية المعلومات المقدمة، ذكر السيد نورس أن الوفد سيوجه ردا على ذلك فيما بعد عن طريق الشعبة.
    Si no se respetara el carácter confidencial de la información declarada, los funcionarios perjudicados podrían interponer un recurso en el sistema de justicia interna de la Organización, obligándola a sufragar los gastos adicionales que exigiría tramitarlos. UN وقد يلجأ الموظفون المتضررون إلى نظام العدل الداخلي للمنظمة طلبا للانتصاف في حالة المساس بسرية المعلومات التي يكشفون عنها، وتتعرض المنظمة بذلك لتكبد تكاليف إضافية جرّاء معالجة مثل هذه المطالبات.
    Sin embargo, en una evaluación realizada en noviembre de 2013 con miras a confeccionar el Índice de Secreto Financiero, correspondería al Territorio uno de los lugares más altos en ese índice y se observó que tenía que hacer grandes avances para alcanzar un nivel satisfactorio de transparencia financiera. UN 14 - وفي تقييم أجري لتحديد المؤشر المتعلق بسرية المعلومات المالية في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، فقد احتل الإقليم نهاية قمة الترتيبات المتعلقة بسرية المعلومات المالية. وأشير إلى أنه لا يزال يتعين على الإقليم إحراز تقدم كبير لجعل الشفافية المالية مرضية.
    Limitaciones relacionadas con el secreto bancario UN القيود المتعلقة بسرية المعلومات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد