Manifesté también mi intención de mantenerme en contacto con el Embajador Meghlaoui de Argelia en su calidad de Coordinador Especial para las cuestiones de la agenda. | UN | وأعربت، أيضاً، عن نيتي على البقاء على اتصال بسفير الجزائر السيد مغلاوي بوصفه المنسق الخاص المعني بجدول اﻷعمال. |
El Relator Especial también se reunió con el Embajador de Bahrein. | UN | واجتمع المقرر الخاص أيضاً بسفير البحرين. |
Quiero también aprovechar la ocasión para dar una cordial bienvenida al distinguido Embajador de Belarús, quien va a sucederle a usted. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب ترحيباً حاراً بسفير بيلاروس الموقر، وهو الرئيس الذي سيخلفكم فيما بعد. |
Deseo expresar mi cálida bienvenida al Embajador de Australia; espero con interés trabajar con él. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن ترحيبي الحار بسفير أستراليا وأتطلع إلى العمل معه. |
Vaya también un sincero homenaje al Embajador de Benin, quien presidió eficazmente la labor de la Comisión de Desarme durante el año pasado. | UN | كما نشيد بحرارة بسفير بنن، الذي ترأس بنجاح عمل هيئة نزع السلاح في العام الماضي. |
En Bagdad, también se reunió con el Embajador de Kuwait, representantes de la delegación del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y miembros del cuerpo diplomático. | UN | وفي بغداد، اجتمع نائب ممثلي الخاص أيضا بسفير الكويت، وممثلي وفد لجنة الصليب الأحمر الدولية وأعضاء السلك الدبلوماسي. |
Asimismo, agradece la oportunidad que se le ha brindado de tener un breve encuentro en el aeropuerto con el Enviado Especial de los Estados Unidos para Rwanda y Burundi y de entrevistarse con el Embajador de Bélgica para la Región de los Grandes Lagos. | UN | ويعرب المقرر الخاص أيضا عن تقديره للفرصة التي أتيحت له لعقد اجتماع وجيز في المطار مع المبعوث الخاص للولايات المتحدة في رواندا وبوروندي وللاجتماع بسفير بلجيكا في منطقة البحيرات الكبرى. |
Durante la 180ª sesión, celebrada el 24 de febrero de 1999, el Presidente informó a los miembros de su reunión con el Embajador del Iraq. | UN | 37 - وقام رئيس اللجنة خلال جلستها 180 المعقودة في 24 شباط/فبراير 1999 بإحاطة أعضائها علما باجتماعه بسفير العراق. |
En el 68º período de sesiones dos miembros de la Mesa del Comité se entrevistaron en Nueva York con el Embajador de Rwanda ante las Naciones Unidas, quien se comprometió a presentar los informes atrasados durante el año 2000. | UN | وفي دورتها الثامنة والستين، اجتمع عضوان من أعضاء مكتب اللجنة في نيويورك بسفير رواندا لدى الأمم المتحدة الذي تعهد بتقديم التقارير التي تأخر موعد تقديمها أثناء سنة 2000. |
En el 68º período de sesiones dos miembros de la Mesa del Comité se entrevistaron en Nueva York con el Embajador de Rwanda ante las Naciones Unidas, quien se comprometió a presentar los informes atrasados durante el año 2000. | UN | وفي دورتها الثامنة والستين، اجتمع عضوان من أعضاء مكتب اللجنة في نيويورك بسفير رواندا لدى الأمم المتحدة الذي تعهد بتقديم التقارير التي تأخر موعد تقديمها أثناء سنة 2000. |
Permítanme también, dar una calurosa bienvenida al nuevo Embajador de Etiopía, Su Excelencia el Sr. Fisseha Yimer, a quien reitero las seguridades de mi amistad. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أرحب ترحيباً حاراً بسفير إثيوبيا الجديد، سعادة السيد فيسﱢها ييمر، الذي أكرر اﻹعراب له عن مَوَدﱠتي. |
La FIDH desea aclarar que el Sr. Ammar Kebaili, ciertamente acreditado por la FIDH, no incomodó al Embajador de Argelia, Sr. Dembri. | UN | يود الاتحاد الدولي أن يوضح أن السيد عمار قبايلي المعتمد فعلا من قبل الاتحاد لم يتحرش بسفير الجزائر، السيد دمبري. |
Quisiera también aprovechar esta ocasión para dar la bienvenida a la Conferencia de Desarme al distinguido Embajador de Nigeria y expresarle nuestro deseo de trabajar con él en Ginebra. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضاً لأرحب بسفير نيجيريا الموقر في مؤتمر نزع السلاح وأتطلع قُدماً إلى العمل معه في جنيف. |
294. La Arabia Saudita rindió un homenaje especial al papel constructivo y efectivo del Embajador de Marruecos en el campo de los derechos humanos. | UN | 294- وأشادت المملكة العربية السعودية بسفير المغرب لما يضطلع به من دور بنّاء وفعال في العمل في مجال حقوق الإنسان. |
Permítame también dar la bienvenida al Embajador Draganov de Bulgaria. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أرحب بسفير بلغاريا، السيد دراغانوف. |
Damos la bienvenida al Embajador Draganov de Bulgaria. Ha elegido un buen momento para unirse a nosotros. | UN | ونرحب بسفير بلغاريا السيد دراغانوف الذي اختار لحظة طيبة للانضمام إلينا. |
Damos también la bienvenida al Embajador Draganov de Bulgaria, que desde hoy nos acompañará en las labores de nuestra Conferencia, y le deseamos éxitos en su labor. | UN | كما أننا نرحب بسفير بلغاريا السيد دراغانوف الذي سيكون معنا بدءاً من اليوم أثناء عمل المؤتمر، ونتمنى له النجاح في عمله. |
También doy la bienvenida al Embajador P. Draganov de Bulgaria, y le deseo todo tipo de éxitos. | UN | وأرحب أيضاً بسفير بلغاريا السيد دراغانوف وأتمنى له النجاح التام. |