ويكيبيديا

    "بسهولة مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fácilmente con
        
    • fácilmente a
        
    • fácilmente al
        
    • con facilidad al
        
    • con facilidad con
        
    Además deberá poderse conectar o integrar fácilmente con otros sistemas de gestión de datos. UN ويجب أن تشترك أو تندمج أيضا بسهولة مع نظم أخرى لإدارة البيانات.
    Aunque es posible que, a raíz de esos debates, la institución trate de recaudar recursos extrapresupuestarios, la dinámica de ese proceso no encaja fácilmente con los largos períodos que median entre las reuniones del Grupo Especial. UN ومع أن هذه المناقشات قد تؤدي بالمؤسسة إلى البحث عن موارد خارجة عن الميزانية، إلا أن ديناميات هذه العملية لا تأتلف بسهولة مع الفترات الطويلة التي تنقضي بين اجتماعات الفريق المخصص.
    Por ejemplo, la experiencia legislativa en las esferas de la protección de las tierras agrícolas y en cuestiones ambientales puede adaptarse fácilmente a las leyes sobre protección de tierras en regiones áridas y semiáridas. UN ويمكن مثلاً تكييف التجربة التشريعية في مجال حماية اﻷراضي الزراعية وفيما يخص المسائل البيئية بسهولة مع التشريع الرامي إلى حماية التربة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios estuvo de acuerdo en aplicar esas recomendaciones, pero señaló que las normas y procedimientos existentes de las Naciones Unidas no se habían formulado para las operaciones de emergencia y no podían adaptarse fácilmente a la naturaleza del mandato de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN ووافق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على تنفيذ هذه التوصيات، لكنه لاحظ أن قواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها لم توضع لعمليات الطوارئ ولا يمكن تكييفها بسهولة مع طبيعة الطوارئ المشمولة بولاية المكتب.
    El parecer contrario fue que, debido a la rápida evolución técnica del comercio electrónico, la cuestión no se prestaba fácilmente al enfoque rígido que sugería una convención internacional. UN وكان هناك رأي مخالف مفاده أنه بسبب الخلفية التقنية المتغيرة بسرعة للتجارة الالكترونية فان المسألة ربما لا تتلاءم بسهولة مع النهج الصارم الذي تفترضه اتفاقية دولية.
    Esas relaciones se pueden desbaratar fácilmente con los cambios de personal. UN ويمكن لمثل تلك العلاقات أن تنهار بسهولة مع تغير الموظفين.
    Sin embargo, algunos de los avances tecnológicos están protegidos y, por lo tanto, no pueden compartirse fácilmente con otros países. UN بيد أن بعض إنجازاتها التكنولوجية محمية، وبناء على ذلك لا يمكن تبادلها بسهولة مع بلدان أخرى.
    Los adultos se comportan de forma más natural y los niños juegan más fácilmente con otros niños. TED البالغون تصرفوا بطبيعية اكثر, وأصبح الاطفال يلعبون بسهولة مع بقية الاطفال.
    Puedo ocuparme fácilmente con ayuda de los sirvientes. Open Subtitles أستطيع التعامل بسهولة مع مساعدة من الخدم.
    Encuentro que la decepción se va más fácilmente con champán. Open Subtitles أجد أن خيبة الأمل تختفي بسهولة مع الشامبانيا
    El hecho de que China continúe realizando ensayos no se compadece con la atmósfera positiva de las negociaciones y no coincide fácilmente con su propia posición de principio de apoyar el desarme nuclear ni con su compromiso de negociar antes de 1996 un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وإن استمرار الصين في إجراء التجارب لا يتماشى مع المناخ اﻹيجابي للمفاوضات ولا يتوافق بسهولة مع تأييدها المبدئي لنزع السلاح النووي أو مع التزامها بالتفاوض بشأن معاهدة للحظر الشامل بحلول ١٩٩٦.
    Tradicionalmente, Bélgica ha utilizado un sistema de cuotas para cuestiones lingüísticas y de la comunidad, de modo que se ha adaptado fácilmente a la noción de las cuotas. UN كما أن بلجيكا استخدمت تقليدياً نوعاً من نظام الحصص في الشؤون اللغوية والمجتمعية، لهذا السبب تأقلمت بسهولة مع مفهوم الحصص.
    En algunos casos, las administraciones nacionales no tenían estructuras de sueldos ni de puestos que se prestaran fácilmente a ser comparadas con el régimen común. UN وفي بعض الحالات، لا توجد لدى الخدمات الوطنية هياكل للمرتبات أو للوظائف قابلة للمقارنة بسهولة مع مثيلتها من النظام الموحد.
    Tiene la ventaja de la simplicidad administrativa, que puede constituir un factor importante al tratar con grandes números de funcionarios con breve aviso o por períodos más breves, y se puede ajustar fácilmente a medida que cambian las condiciones predominantes en el lugar de la misión. UN وللبدل مزية البساطة الإدارية، بيد أنه يمكن أن يمثل عاملا هاما عند التعامل مع عدد كبير من الأفراد يُدعون للعمل بمهلة قصيرة أو لفترات قصيرة، ويمكن تعديله بسهولة مع تغير الظروف السائدة في منطقة البعثة.
    Se constató que los modelos propugnados en la iniciativa podían adaptarse fácilmente a distintos contextos y en general eran apropiados e innovadores. UN 97 - واتضح أن نماذج المدارس الملائمة للأطفال تتكيّف بسهولة مع سياقات مختلفة، تكون عموما مناسبة وتجريبية.
    40. En 2010-2011 se introdujeron mejoras en el sistema INFOSHARE para convertirlo en un programa informático totalmente flexible que se puede adaptar fácilmente a diferentes entornos y exigencias. UN 40- وفي الفترة 2010-2011، تم رفع مستوى نظام " إنفوشير " ليصبح تطبيقاً للبرمجيات قابلاً كلياً للتكييف وفق الاحتياجات ويتكيف بسهولة مع مختلف المحيطات.
    Las estructuras de los Departamentos no se prestan fácilmente a la cooperación con las organizaciones regionales. UN 22 - ولا يتيح هيكل الإدارتين التعاون بسهولة مع المنظمات الإقليمية.
    La consecuencia de ese enfoque era que cualquier otro enfoque podría no ajustarse fácilmente al proyecto de convenio y afectaría la integridad del texto en esa etapa tardía de las negociaciones. UN والعواقب المترتبة على ذلك النهج هي أن أي نهج مغاير قد لا يتلاءم بسهولة مع خطة مشروع الاتفاقية، وقد يؤثر في كلّية النص في مرحلة التفاوض المتأخرة.
    10) La segunda frase del artículo 3 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado no se puede adaptar fácilmente al caso de las organizaciones internacionales. UN 10) أما الجملة الثانية من المادة 3 المتعلقة بمسؤولية الدول فلا يمكن أن تكيف بسهولة مع حالة المنظمات الدولية.
    También se sostuvo que tal cláusula no se ajustaba fácilmente al ámbito de aplicación del proyecto de convención, dado que el hecho de que las partes efectuaran deliberadamente declaraciones falsas tenía consecuencias de derecho penal o extracontractual, por lo que la cuestión debería regularse al margen del proyecto de convención. UN وقيل أيضا إن العبارة المعنية لا تتوافق بسهولة مع نطاق مشروع الاتفاقية، لأن العواقب القانونية لإساءة التفسير المتعمدة من جانب الطرفين هي من شأن القانون الجنائي أو قانون المسؤولية التقصيرية، والأفضل أن يترك هذا الأمر للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    Ese punto de contacto nacional debe poder acceder con facilidad al Comité y al Equipo de Vigilancia (párr. 41). UN وينبغي أن تتاح لجهة الاستعلام الوطنية هذه سبل التواصل بسهولة مع اللجنة وفريق الرصد (الفقرة 41).
    No tengo el talento... de charlar con facilidad con la gente que no conozco. Open Subtitles لا أملك موهبة التحدث بسهولة مع اشخاص لم التقِ بهم من قبل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد