ويكيبيديا

    "بسيادة القانون والمؤسسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estado de derecho y las instituciones
        
    • estado de derecho e instituciones
        
    • del estado de derecho y la
        
    Grupo encargado del estado de derecho y las instituciones de seguridad UN الفريق المعني بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية
    :: Diez sesiones informativas para altos representantes de departamentos, fondos, organismos y programas de las Naciones Unidas, Estados Miembros y otras entidades relacionadas con el estado de derecho y las instituciones de seguridad UN :: تنظيم 10 جلسات إحاطة لكبار ممثلي إدارات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والدول الأعضاء وسائر الكيانات ذات الصلة بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية
    Objetivo de la Organización: Apoyar y potenciar los componentes del estado de derecho y las instituciones de seguridad en las sociedades que salen de un conflicto para instituir servicios de seguridad sostenibles de conformidad con las normas internacionales aceptadas. UN هدف المنظمة: دعم العناصر المعنية بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية في المجتمعات الخارجة من الصراع في إعداد خدمات أمنية مستدامة وفقا للمعايير الدولية المقبولة وتمكينها من ذلك.
    Observamos que en determinados departamentos de las Naciones Unidas se han desarrollado algunos ámbitos de esta capacidad civil, en especial en relación con el estado de derecho y las instituciones de seguridad. UN ونلاحظ أن بعض جوانب هذه القدرة المدنية، لا سيما تلك المتعلقة بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية، قد تم تطويرها في بعض إدارات الأمم المتحدة.
    Desde la reestructuración de 2007, las operaciones sobre el terreno han informado de mejoras que van desde el 27% hasta el 53% en la dirección y el apoyo prestados por la Sede en cuestiones de estado de derecho e instituciones de seguridad. UN وتبلغ العمليات الميدانية، منذ إعادة الهيكلة التي جرت في عام 2007، عن تحسينات تتراوح بين 27 و 53 في المائة في التوجيه والدعم الذي يقدمه المقر في المسائل المتعلقة بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية.
    Objetivo de la Organización: habilitar a las instituciones encargadas del estado de derecho y la seguridad en las sociedades que salen de un conflicto para crear capacidad y servicios sostenibles de conformidad con las normas internacionales aceptadas UN هدف المنظمة: تمكين العناصر المعنية بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية في المجتمعات الخارجة من النـزاع من إعداد قدرات وخدمات مستدامة وفقاً للمعايير الدولية المقبولة
    El titular de este puesto coordina el asesoramiento en materia de políticas que se da al SsG y ayuda en la formulación de orientaciones normativas y técnicas relacionadas con el estado de derecho y las instituciones de seguridad UN وينسق المشورة المقدمة في مجال السياسات إلى الأمين العام المساعد، ويساعد في صياغة السياسات والمشورة التقنية المتصلة بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية
    Todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad reflejaron las actividades relacionadas con el estado de derecho y las instituciones de seguridad que deben llevarse a cabo en las operaciones sobre el terreno UN عكست جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية التي يتعين القيام بها في العمليات الميدانية
    En 2013, el grupo encargado del estado de derecho y las instituciones de seguridad pudo avanzar en la puesta en práctica del programa de desmovilización, desarme y la reinserción en otros dos lugares fuera de Mogadiscio. UN وفي عام 2013، تمكن الفريق المعني بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية من إحراز تقدم في تنفيذ برنامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج في موقعين إضافيين خارج مقديشو.
    En Somalia, el Grupo encargado del estado de derecho y las instituciones de Seguridad y la Misión de la Unión Africana en Somalia han colaborado con el Gobierno Federal de Somalia en la prestación de asistencia para la separación de combatientes de Al-Shabaab. UN ففي الصومال، شارك الفريق المعني بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية، إلى جانب بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، مع حكومة الصومال الاتحادية في المساعدة على إدارة انفصال المقاتلين عن حركة الشباب.
    :: Apoyo técnico para una reunión de alto nivel sobre el estado de derecho y las instituciones de seguridad con la participación de los principales asociados internacionales a fin de movilizar recursos UN :: تقديم الدعم التقني للاجتماع الرفيع المستوى المعني بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية، الذي يحضره الشركاء الدوليون الرئيسيون، من أجل تعبئة الموارد
    Factores externos: Existen sistemas y mecanismos nacionales en marcha para aportar agentes de policía y funcionarios de prisiones cualificados adscritos dentro de los plazos establecidos; y los asociados de las Naciones Unidas coordinarán, colaborarán y prestarán el apoyo necesario para actividades relacionadas con el estado de derecho y las instituciones de seguridad mediante procesos interinstitucionales. UN وجود آليات ونظم وطنية لتقديم ضباط شرطة وموظفي إصلاحيات معارين مؤهلين ضمن الحدود الزمنية المحددة؛ وقيام شركاء الأمم المتحدة بالتنسيق والتعاون وتوفير الدعم اللازم للأنشطة ذات الصلة بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية من خلال عمليات مشتركة بين الوكالات
    En 2014, el grupo encargado del estado de derecho y las instituciones de seguridad continuará prestando asistencia, en particular en ámbitos adicionales tales como la creación de la capacidad para la reglamentación y supervisión de las empresas privadas de seguridad y la formalización de una política y un marco jurídico. UN وفي عام 2014، سيواصل الفريق المعني بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية توفير مساعدته، بما يشمل مجالات إضافية مثل بناء القدرات من أجل تنظيم شركات الأمن الخاص والإشراف عليها، وإضفاء الطابع الرسمي على سياسة عامة وإطار قانوني في هذا الصدد.
    El Representante Especial Adjunto del Secretario General supervisa la labor del grupo encargado del estado de derecho y las instituciones de seguridad y del grupo de derechos humanos y protección. UN 22 - يُشرف نائب الممثل الخاص للأمين العام على أعمال كلٍّ من الفريق المعني بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية والفريق المعني بحقوق الإنسان والحماية.
    El titular del cargo colaboraría con el Gobierno nacional, los agentes de la sociedad civil y sus homólogos en cuanto al cumplimiento del mandato de la Misión y las actividades relacionadas con el estado de derecho y las instituciones de seguridad en apoyo de los planes y estrategias que disponga el propio país. UN وسيعمل مع الحكومة الوطنية ومع ذوي الصلة من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والنظراء فيما يتعلق بولاية البعثة وأنشطتها المتصلة بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية دعماً للخطط والاستراتيجيات التي تتولى الجهات الوطنية قيادتها.
    El Director de la División del estado de derecho y las instituciones de Seguridad colaborará con el Gobierno nacional, los agentes de la sociedad civil conexos y sus homólogos con respecto al mandato y las actividades de la Misión relacionadas con el estado de derecho y las instituciones de seguridad en apoyo de los planes y estrategias de liderazgo nacional. UN وسيعمل مدير الشعبة مع الحكومة الوطنية ومع ذوي الصلة من المجتمع المدني والنظراء فيما يتعلق بولاية البعثة وأنشطتها المتصلة بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية دعماً للخطط والاستراتيجيات التي تتولى الجهات الوطنية قيادتها.
    El Grupo Encargado del estado de derecho y las instituciones de Seguridad seguirá llevando a cabo sus diversas funciones en los ámbitos de reforma del sector de la seguridad, la policía, el sistema judicial y penitenciario, el desarme, la desmovilización y la reintegración, y la seguridad marítima. UN 108 - وسيواصل الفريق المعني بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية الاضطلاع بمهامه المختلفة في مجال إصلاح قطاع الأمن والشرطة والعدالة والسجون ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والأمن البحري.
    Una de las tareas fundamentales de la Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad es proporcionar, en estrecha coordinación con la Oficina de Operaciones, asesoramiento y orientación estratégicos sobre el estado de derecho y las instituciones de seguridad a los equipos operacionales integrados y a los homólogos de la Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad en las misiones. UN 27 - ومن بين المهام الرئيسية للمكتب التنسيق عن كثب مع مكتب العمليات لتقديم النصح والتوجيه الاستراتيجيين فيما يتعلق بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية إلى الأفرقة التنفيذية المتكاملة وإلى نظراء المكتب داخل البعثات.
    33. Los oradores destacaron los efectos perjudiciales de la corrupción en el desarrollo, el crecimiento económico y la estabilidad, así como en el estado de derecho y las instituciones democráticas, e hicieron hincapié en los aspectos transnacionales de la corrupción y sus vínculos con la delincuencia organizada y el terrorismo. UN 33- وشدّد المتكلمون على ما للفساد من تأثير ضار بالتنمية والنمو الاقتصادي والاستقرار وكذلك بسيادة القانون والمؤسسات الديمقراطية، وسلّطوا الضوء على أبعاد الفساد العابرة للحدود وعلى صلاته بالجريمة المنظمة وبالإرهاب.
    Al mismo tiempo, todas las operaciones multidimensionales con un mandato de estado de derecho dan cuenta de que la Oficina ha venido ocupándose efectivamente de políticas y estrategias que afectan a todos los componentes de estado de derecho e instituciones de seguridad de la Oficina, así como de las relaciones con los asociados. UN وفي الوقت نفسه، تقيد جميع العمليات المتعددة الأبعاد التي لها ولاية في مجال سيادة القانون بأن المكتب يتعامل بفعالية مع السياسات والاستراتيجيات التي لها صلة بعناصر المكتب الخاصة بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية والتعامل مع الشركاء.
    Objetivo de la Organización: habilitar a las instituciones encargadas del estado de derecho y la seguridad en las sociedades que salen de un conflicto para crear capacidad y servicios sostenibles en pleno cumplimiento de la Carta de las Naciones Unidas UN هدف المنظمة: تمكين العناصر المعنية بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية في المجتمعات الخارجة من النـزاع من إعداد قدرات وخدمات مستدامة بالامتثال التام لميثاق الأمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد