Se examinarían a continuación las disposiciones y decisiones del GATT anteriores a la Ronda Uruguay de interés para la política de la competencia. | UN | ثم تستعرض الدراسة أحكام وقرارات جولة أوروغواي ذات الصلة بسياسة المنافسة. |
También se hizo referencia a las actividades relacionadas con la política de la competencia y las cuestiones de la protección del consumidor. | UN | وأُشير أيضاً إلى الأنشطة المتعلقة بسياسة المنافسة وقضايا حماية المستهلك. |
La UNCTAD se ocupa, dentro de la Secretaría de las Naciones Unidas, de todas las cuestiones relacionadas con la política de la competencia. | UN | يقوم الأونكتاد بدور المنسّق في الأمانة العامة للأمم المتحدة فيما يخص جميع المسائل المتعلقة بسياسة المنافسة. |
Actividades realizadas en 1994 sobre la política de competencia en el Este y el Oeste | UN | اﻷنشطة المتعلقة بسياسة المنافسة بين الشرق والغرب لعام ١٩٩٤ |
La OMC celebró dos simposios sobre cuestiones relativas a la política de competencia y al sistema comercial multilateral. | UN | فقد عُقدت في منظمة التجارة العالمية ندوتان بشأن القضايا المتعلقة بسياسة المنافسة والنظام التجاري المتعدد الأطراف. |
I. ALGUNAS NORMAS INTERNACIONALES RELACIONADAS CON la política de la competencia Y EL | UN | أولاً - قواعد دولية مختارة ذات صلة بسياسة المنافسة والتنمية 4 |
I. ALGUNAS NORMAS INTERNACIONALES RELACIONADAS CON la política de la competencia Y EL | UN | أولاً - قواعد دولية مختارة ذات صلة بسياسة المنافسة والتنمية 5 |
El resultado de esa labor era importante para crear conciencia en la opinión pública sobre la política de la competencia. | UN | وكانت نتيجة هذا العمل مهمة في إذكاء الوعي العام بسياسة المنافسة. |
El Grupo Centroamericano de la política de la competencia | UN | فريق أمريكا الوسطى المعني بسياسة المنافسة |
La región centroamericana no posee instrumentos regionales específicos relativos a la política de la competencia. | UN | ولا توجد في منطقة أمريكا الوسطى صكوك إقليمية محددة تتعلق بسياسة المنافسة. |
Es posible que los tribunales se muestren reacios a aprobar sanciones elevadas cuando no están familiarizados con la política de la competencia o los casos de competencia. | UN | وقد لا ترغب المحاكم في الموافقة على العقوبات الشديدة، ولا سيما عندما تكون غير مُلمّة بسياسة المنافسة أو قضايا المنافسة. |
Estudios sobre la política de la competencia | UN | الدراسات ذات الصلة بسياسة المنافسة |
La participación está abierta a funcionarios encargados de la competencia así como a académicos y funcionarios de esferas relacionadas con la política de la competencia, como la privatización, la reglamentación y las políticas comerciales e industriales. | UN | وباب الاشتراك مفتوح أمام مسؤولي المنافسة فضلا عن اﻵكاديميين والموظفين في المجالات المتصلة بسياسة المنافسة مثل سياسات الخصخصة والتنظيم والسياسات التجارية والصناعية. |
De otra parte, las autoridades encargadas de la competencia deben ser informadas y consultadas sobre la manera como las disposiciones de la política de competencia podrían aplicarse y elaborarse aún más en las normas del sistema comercial. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي أن يجري إحاطة سلطات المنافسة علما واستشارتها فيما يتعلق بتطبيق اﻷحكام ذات الصلة بسياسة المنافسة في قواعد النظام التجاري وزيادة تطويرها. |
12. Las deliberaciones y el debate plantearon también cuestiones relativas a la política de competencia en el contexto de la regionalización y la mundialización de los mercados. | UN | ٢١- وقد أثارت المداولة والنقاش أيضاً مسائل تتعلق بسياسة المنافسة في إطار أقلمة وعولمة اﻷسواق. |
Sus objetivos fueron mejorar la capacidad administrativa del Consejo de Competencia en la ejecución de la legislación sobre la competencia y ayuda estatal, aplicar un amplio programa de formación de personal y mejorar el conocimiento de la política de competencia. | UN | وكان الهدف منه تدعيم القدرات الإدارية لمجلس المنافسة في مجال تطبيق وإنفاذ تشريعات المنافسة والتشريعات المتصلة بالمعونة الحكومية بغية تنفيذ برنامج موسع لتدريب الموظفين والتوعية بسياسة المنافسة. |
A. Procedimientos regionales de examen de la política de competencia entre los propios países 4 7 | UN | ألف- إجراءات الاستعراضات الإقليمية التي يجريها الأنداد فيمـا يتصـل بسياسة المنافسة 6 |
El proyecto incluyó también consultas sobre diferentes cuestiones de política de competencia. | UN | وشمل المشروع أيضا إجراء مشاورات بشأن القضايا المختلفة التي تتعلق بسياسة المنافسة. |
Las nuevas autoridades encargadas de la competencia se enfrentaban a menudo a condiciones poco propicias para la política de defensa de la competencia. | UN | وكثيراً ما واجهت سلطات المنافسة الجديدة ظروفاً لا ترحب بسياسة المنافسة. |
Puso de relieve el hecho de que había sido en el marco de la UNCTAD donde se había convenido el único código multilateral existente en materia de política de la competencia. | UN | كما أكد أن المدونة الوحيدة المتعددة اﻷطراف المعنية بسياسة المنافسة هي تلك التي اتفق عليها داخل اﻷونكتاد. |
entre los propios países de la OCDE 5 - 7 6 | UN | الميدان الاقتصادي فيما يتصل بسياسة المنافسة 5 - 7 5 |
Así como era de importancia crucial que las autoridades antitrust abordasen esas cuestiones, el actual período de sesiones y la próxima Conferencia de Examen ofrecían una ocasión de la máxima oportunidad para incrementar la cooperación y el entendimiento mutuos entre las autoridades encargadas de las políticas de la competencia. | UN | وبما أن من اﻷهمية بمكان بالنسبة لسلطات مكافحة الاحتكارات أن تتناول هذه القضايا فإن الدورة الحالية والمؤتمر الاستعراضي المقبل ينعقدان في أنسب اﻷوقات لزيادة التفاهم المتبادل والتعاون فيما بين السلطات المعنية بسياسة المنافسة. |
Es de señalar que la OCDE tiene un amplio programa de trabajo sobre competencia, que se lleva a cabo en su Comité de Legislación y política de la competencia, así como en las reuniones conjuntas de este Comité con el Comité de Comercio sobre cuestiones de competencia que afectan al comercio y a la política comercial. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه تضطلع هذه المنظمة ببرنامج عمل واسع النطاق بشأن المنافسة في لجنتها المعنية بقانون وسياسة المنافسة وكذلك في الاجتماعات المشتركة التي تعقدها هذه اللجنة مع اللجنة التجارية المعنية بالمسائل المتعلقة بسياسة المنافسة التي تؤثر على التجارة والسياسة التجارية التي تؤثر على المنافسة. |
En lo referente a la política en materia de competencia la AMO tenía la intención de prestar un mayor apoyo a la protección de los consumidores y al estrechamiento de las relaciones de trabajo cotidianas con las autoridades responsables de la competencia de todo el mundo. | UN | وفيما يتعلق بسياسة المنافسة يزمع المكتب المذكور إبداء التأييد القوي لحماية المستهلك فضلا عن إقامة علاقات عمل يومية وثيقة مع السلطات المعنية بالمنافسة في جميع أنحاء العالم. |
Funcionarios del INDECOPI participaron en 1998 en Washington en el curso sobre políticas de competencia, financiado por el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo. | UN | وفي عام 1998، اشترك موظفو المعهد المذكور في الدورة المتعلقة بسياسة المنافسة التي عُقدت في واشنطن والتي مولها البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
A. Procedimientos regionales de examen de la política de la competencia entre los propios países | UN | ألف - إجراءات الاستعراضات الإقليمية التي يجريها الأنداد فيما يتصل بسياسة المنافسة |