ويكيبيديا

    "بسياسة عدم التسامح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la política de tolerancia
        
    • una política de tolerancia
        
    • su política de tolerancia
        
    • política de tolerancia cero
        
    Seguimos comprometidos con la política de tolerancia cero contra la corrupción y hemos creado instituciones para hacer cumplir esa política. UN ولا نزال ملتزمون بسياسة عدم التسامح مطلقا في قضايا الفساد، وأنشأنا مؤسسات لتعزيز تلك السيادة.
    83. Mongolia reitera asimismo su compromiso con la política de tolerancia cero. UN 83 - أكد التزام منغوليا بسياسة عدم التسامح على الإطلاق.
    Mayor conciencia en la población receptora de la política de tolerancia cero de las Naciones Unidas UN زيادة وعي سكان البلدان المضيفة بسياسة عدم التسامح إطلاقا التي تنتهجها الأمم المتحدة
    La cooperación de la industria del diamante y su compromiso con una política de tolerancia cero respecto de los diamantes procedentes de zonas en conflicto, han sido fundamentales para los esfuerzos del Proceso de Kimberley. UN وظل تعاون صناعة الماس والتزامها بسياسة عدم التسامح إطلاقا نحو ماس تمويل الصراعات أمرا أساسيا لجهود عملية كيمبرلي.
    El Gobierno de Liberia tampoco ha aplicado los procedimientos ni las sanciones relacionados con una política de tolerancia cero hacia la corrupción. UN وعجزت حكومة ليبريا أيضا عن تنفيذ الإجراءات والعقوبات المتصلة بسياسة عدم التسامح مع الفساد.
    Debe imponerse con mayor rigor la política de tolerancia cero. UN ودعا إلى ضرورة الالتزام بسياسة عدم التسامح إطلاقا التزاما صارما.
    Celebró la adopción de la política de tolerancia cero frente a la violencia contra la mujer, el empoderamiento de la mujer y la promoción de la igualdad de género. UN ورحّبت بسياسة عدم التسامح المطلق مع العنف ضد المرأة، وبتمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    El Secretario General sigue plenamente comprometido con la política de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales. UN 63 - لا يزال الأمين العام ملتزما كل الالتزام بسياسة عدم التسامح مطلقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Reiteró su compromiso con la política de tolerancia cero al respecto. UN وكرّرت تأكيد التزامها بسياسة عدم التسامح مطلقا في ذلك الصدد.
    Muchas delegaciones aprobaron la política de tolerancia cero adoptada por el Secretario General a ese respecto y apoyaron las primeras medidas adoptadas, en particular la designación de un asesor sobre la cuestión. Se pidió al Secretario General que presentara lo antes posible un informe exhaustivo con recomendaciones concretas. UN ورحبت وفود كثيرة بسياسة عدم التسامح على الإطلاق التي انتهجها الأمين العام بهذا الصدد، وأعربت عن تأييدها للإجراءات الأولية المتخذة، بما فيها تعيين مستشار معني بهذا الأمر، وطُلب إلى الأمين العام تقديم تقرير شامل في أقرب فرصة ممكنة يتضمن توصيات عملية.
    Muchas delegaciones aprobaron la política de tolerancia cero adoptada por el Secretario General a ese respecto y apoyaron las primeras medidas adoptadas, en particular la designación de un asesor sobre la cuestión. Se pidió al Secretario General que presentara lo antes posible un informe exhaustivo con recomendaciones concretas. UN ورحبت وفود كثيرة بسياسة عدم التسامح على الإطلاق التي انتهجها الأمين العام بهذا الصدد، وأعربت عن تأييدها للإجراءات الأولية المتخذة، بما فيها تعيين مستشار معني بهذا الأمر، وطُلب إلى الأمين العام تقديم تقرير شامل في أقرب فرصة ممكنة يتضمن توصيات عملية.
    16. Su delegación acoge con beneplácito la política de tolerancia cero con respecto al personal de paz culpable de mala conducta y abuso sexual sobre el terreno. UN 16 - ويرحب وفده بسياسة عدم التسامح مع حفظة السلام الذين يدانون بارتكاب اعتداء جنسي وبسوء السلوك في الميدان.
    Por lo tanto, reitera la plena adhesión de Jordania a la política de tolerancia cero respecto a los delitos cometidos por funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión. UN ولذا فهو يؤكد التزام الأردن التزاما كاملا بسياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الجرائم التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات.
    39. Como país que aporta contingentes activo, Malasia está comprometida con la política de tolerancia cero respecto de todas las faltas de conducta, en particular la explotación y el abuso sexuales, que cometa el personal de las Naciones Unidas. UN 39 - وأردف قائلا إن ماليزيا باعتبارها بلدا نشطا في الإسهام بقوات، تلتزم بسياسة عدم التسامح مطلقا تجاه جميع أشكال سوء السلوك بما في ذلك الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة.
    Los países que aportan contingentes deben inculcar disciplina en sus efectivos, guiándose por la política de tolerancia cero respecto de la explotación y el abuso sexuales. UN ويجب أن تغرس البلدان المساهمة بقوات الانضباط في قواتها، مسترشدة بسياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الانتهاك والاستغلال الجنسيين.
    En 2001 introdujo una política de " tolerancia cero " para los altos funcionarios responsables de cualquier malversación. UN ولقد أخذت في عام 2001 بسياسة " عدم التسامح على الإطلاق " ، وهذه السياسة تقضي بمسؤولية كبار الموظفين عن أي اختلاس يقع.
    En relación con los informes de los casos de explotación y abuso sexuales, el Sr. Chidyausiku reitera el fuerte compromiso de su delegación por una política de tolerancia cero. UN وبالنسبة للتقارير عن قضايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، كرر الإعراب عن التزام وفده القوي بسياسة عدم التسامح على الإطلاق.
    La adhesión a una política de tolerancia cero exige salvar las lagunas jurisdiccionales existentes de modo que puedan entablarse procesos penales en relación con esos delitos. UN ويتطلب التقيد بسياسة عدم التسامح مطلقا ردم الفجوات الاختصاصية القائمة حتى يكون من الممكن القيام بالمحاكمة فيما يتعلق بهذه الجرائم.
    La Misión sigue manteniendo una política de tolerancia cero en asuntos relacionados con faltas graves de conducta, especialmente la explotación y el abuso sexual por parte del personal de mantenimiento de la paz. UN وتواصل اللجنة العمل بسياسة عدم التسامح إطلاقا في مسائل سوء التصرف الجسيم، ولا سيما ارتكاب أفراد حفظ السلام أعمال الاستغلال الجنسي والإساءات الجنسية.
    Su delegación apoya los esfuerzos encaminados a establecer una política de tolerancia cero en relación con los delitos y las atrocidades cometidos por funcionarios, expertos en misión y personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأشار إلى أن وفد بلده يؤيد الجهود المبذولة للأخذ بسياسة عدم التسامح مطلقا فيما يتعلق بالجرائم والفظائع التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات وأفرادها المشاركون في بعثات حفظ السلام.
    Acogió favorablemente su política de " tolerancia cero " respecto de las violaciones de los derechos humanos. UN ورحبت بسياسة عدم التسامح إطلاقا مع انتهاك حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد