ويكيبيديا

    "بشأن أحكام البروتوكول الاختياري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre las disposiciones del Protocolo facultativo
        
    • acerca de las disposiciones del Protocolo facultativo
        
    • sobre el Protocolo facultativo
        
    El Comité también recomienda al Estado Parte que prepare de manera constante y sistemática actividades educativas y de formación sobre las disposiciones del Protocolo facultativo para los grupos profesionales interesados. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برامج مستمرة ومنتظمة للتثقيف والتدريب بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لصالح المجموعات المهنية المعنية.
    El Comité también recomienda al Estado Parte que prepare de manera constante y sistemática actividades de formación sobre las disposiciones del Protocolo facultativo para los grupos profesionales interesados. Recolección de datos UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضع الدولة الطرف برامج تدريب منهجية ومستمرة بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لجميع الفئات المهنية المعنية.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte formule programas de educación y capacitación sobre las disposiciones del Protocolo facultativo para los niños y todos los grupos profesionales que trabajen con y para los niños. Asignación de créditos presupuestarios UN كما توصي الدولة الطرف بإعداد برامج للتثقيف والتدريب بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لصالح الأطفال وجميع الفئات المهنية المختصة التي تعمل مع الأطفال ولصالحهم.
    539. El Comité recomienda que el Estado Parte organice programas sistemáticos y continuos de educación y formación sobre las disposiciones del Protocolo facultativo destinados a todos los sectores profesionales pertinentes, en particular el personal militar. UN 539- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تطوير أنشطة التثقيف والتدريب المستمرين والمنهجيين بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لصالح كافة المجموعات المهنية المعنية، وبخاصة العسكريون.
    Recomienda también al Estado parte que refuerce la formación de los miembros de las fuerzas armadas en materia de derechos humanos, impartiendo conocimientos concretos acerca de las disposiciones del Protocolo facultativo. UN كما توصي أيضاً الدولة الطرف بأن تعزز التدريب في مجال حقوق الإنسان لأفراد القوات المسلحة مع توفير تدريب محدد بشأن أحكام البروتوكول الاختياري.
    Sin embargo, al Comité le preocupa que en los programas de capacitación no se haya incluido una formación específica sobre el Protocolo facultativo ni se haya previsto en el futuro como parte de una formación sistemática de los profesionales que trabajan con y para los niños. UN بيد أن القلق يساور اللجنة لعدم إدراج تدريب محدد بشأن أحكام البروتوكول الاختياري في برامج التدريب ولأن الدولة الطرف لا تعتزم حاليا إدراجه في المستقبل في إطار التدريب المنهجي للمهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم.
    43. El Comité recomienda al Estado Parte que siga desarrollando la enseñanza y capacitación continuas y sistemáticas en todos los idiomas nacionales sobre las disposiciones del Protocolo facultativo, para todos los grupos profesionales mencionados supra. UN 43- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تطوير أنشطة التثقيف والتدريب المستمرين والمنهجيين بجميع اللغات المحلية بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لصالح كل المجموعات المهنية المعنية المشار إليها أعلاه.
    16. El Comité recomienda al Estado Parte que siga ofreciendo a sus fuerzas armadas y al personal que va a ser desplegado en operaciones internacionales actividades de capacitación sobre las disposiciones del Protocolo facultativo. UN 16- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تزويدها القوات المسلحة، بما فيها الأفراد المقرر نشرهم في عمليات دولية، بالتدريب بشأن أحكام البروتوكول الاختياري.
    El Comité recomienda también al Estado parte que elabore programas sistemáticos de educación y capacitación sobre las disposiciones del Protocolo facultativo para todos los grupos profesionales que trabajan con niños, en particular maestros, profesionales de la salud, trabajadores sociales, policías, abogados, fiscales y jueces. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع برامج منهجية للتثقيف والتدريب بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لصالح جميع الفئات المهنية المعنية العاملة مع الأطفال، وبخاصة المدرِّسون، والموظفون الطبيون، والأخصائيون الاجتماعيون، وأفراد الشرطة، والمحامون، والمدعون العامون والقضاة.
    No obstante, preocupa al Comité que los miembros de las fuerzas armadas de Mongolia, los grupos profesionales, en particular los que trabajan en la administración de justicia, y los agentes del orden no reciban sistemáticamente capacitación sobre las disposiciones del Protocolo facultativo. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم حصول أفراد القوات المسلحة المنغولية وأفراد الفئات المهنية، بمن فيهم العاملون في مجال إقامة العدل والموظفون المكلفون بإنفاذ القانون، على تدريب منهجي بشأن أحكام البروتوكول الاختياري.
    a) Prosiga y refuerce la educación y formación sistemáticas sobre las disposiciones del Protocolo facultativo para todos los grupos profesionales pertinentes; UN (أ) مواصلة وتعزيز التثقيف والتدريب المنهجيين بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لفائدة جميع الفئات المهنية ذات الصلة؛
    c) Imparta educación y capacitación sistemáticas sobre las disposiciones del Protocolo facultativo a todos los grupos de profesionales que trabajan directa e indirectamente con niños; y UN (ج) إتاحة التعليم والتدريب المنهجيين بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لكافة المجموعات المهنية التي تعمل مع الأطفال؛
    15. Al Comité le preocupa además que los profesionales que trabajan con y para los niños adolezcan de conocimientos sobre las disposiciones del Protocolo facultativo. UN 15- وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم يفتقرون للمعارف بشأن أحكام البروتوكول الاختياري.
    22. Al Comité le preocupa la insuficiente e inadecuada formación sobre las disposiciones del Protocolo facultativo que se imparte a los miembros de las categorías profesionales pertinentes, en particular a los militares, agentes de la policía y de la Guardia Republicana, y al personal de la administración de justicia. UN 22- تعرب اللجنة عن قلقها من أن الفئات المهنية المعنية، لا سيما الجيش والشرطة والحرس الجمهوري والعاملين في مجال إقامة العدل، لا يحصلون على التدريب الكافي والملائم بشأن أحكام البروتوكول الاختياري.
    16) El Comité recomienda al Estado parte que siga instruyendo sobre las disposiciones del Protocolo facultativo a sus fuerzas armadas y al personal que va a ser desplegado en operaciones internacionales. UN (16) توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تزويد القوات المسلحة، بمن في ذلك الأفراد المقرر نشرهم في عمليات دولية، بالتدريب بشأن أحكام البروتوكول الاختياري.
    19) El Comité recomienda que el Estado parte siga impartiendo educación y capacitación continuas y sistemáticas en todos los idiomas oficiales sobre las disposiciones del Protocolo facultativo, dirigidas a todos los grupos profesionales pertinentes mencionados anteriormente. UN (19) توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تطوير أنشطة التثقيف والتدريب المستمرين والمنهجيين بجميع اللغات الرسمية بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لصالح كل المجموعات المهنية المعنية المشار إليها أعلاه.
    13. El Comité observa que se han realizado determinadas actividades de formación dirigidas a las fuerzas del orden e integrantes del poder judicial; no obstante, lamenta que siga faltando formación para profesionales, en particular para el poder judicial, y que las actividades de sensibilización del público sobre las disposiciones del Protocolo facultativo hayan sido hasta el momento muy limitadas. UN 13- تلاحظ اللجنة أنه جرى الاضطلاع ببعض الأنشطة التدريبية لصالح الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وأعضاء السلطة القضائية؛ إلا أنها تأسف لعدم توفر التدريب للمهنيين بمن فيهم المهنيون العاملون في الجهاز القضائي، ولأن أنشطة التوعية العامة بشأن أحكام البروتوكول الاختياري ما زالت محدودة جداً حتى الآن.
    También le recomienda que elabore sistemáticamente programas de sensibilización, educación y capacitación sobre las disposiciones del Protocolo facultativo destinados a todos los grupos profesionales pertinentes que trabajan con niños, sobre todo los fiscales, los jueces, los agentes del orden, los trabajadores sociales, el personal médico, el personal docente y los funcionarios locales y de distrito. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف برامج للتوعية والتثقيف والتدريب بشكل منهجي بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لفائدة جميع الفئات المهنية المعنية العاملة مع الأطفال، وخاصة المدعين العامين والقضاة والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والأخصائيين الاجتماعيين والعاملين في المجال الطبي والمدرسين والمسؤولين المحليين وعلى صعيد المقاطعات.
    d) Prosiga e intensifique la educación y capacitación, de forma sistemática y con una perspectiva de género, sobre las disposiciones del Protocolo facultativo de todos los grupos de profesionales que trabajan con niños víctimas de los delitos contemplados en el Protocolo. UN (د) مواصلة وتعزيز التثقيف والتدريب بشكل منهجي يراعي نوع الجنس، بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لصالح جميع المهنيين العاملين مع الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    37. El Comité recomienda que el Estado Parte continúe desarrollando la enseñanza y capacitación continuas y sistemáticas en todos los idiomas que procedan acerca de las disposiciones del Protocolo facultativo para todos los grupos profesionales pertinentes y en particular para el personal militar. UN 37- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تطوير أنشطة التثقيف والتدريب المستمرين والمنهجيين، بجميع اللغات المحلية، بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لصالح كل المجموعات المهنية المعنية، وبخاصة العسكريون.
    358. El Comité recomienda al Estado Parte que prosiga y fortalezca sus esfuerzos para aumentar la concienciación entre su población, prestando una especial atención a los niños y los padres, acerca de las disposiciones del Protocolo facultativo, en particular, por medio de su inclusión en los planes de estudios. UN 358- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جهودها لبث الوعي في صفوف السكان، مع الاهتمام بوجه خاص بالأطفال والآباء بشأن أحكام البروتوكول الاختياري من خلال أمور منها إدراجه في المناهج الدراسية.
    23. El Comité insta al Estado parte a integrar en la reorganización del ejército y del sector de la seguridad cursos de capacitación sistemáticos para los miembros de las FARDC y de la Guardia Republicana sobre el Protocolo facultativo y las disposiciones conexas del Código de Protección del Niño. UN 23- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تشمل إعادة تنظيم الجيش وقطاع الأمن توفير التدريبات المنتظمة لأعضاء القوات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والحرس الجمهوري بشأن أحكام البروتوكول الاختياري وأحكام مدونة حماية الطفل ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد