Señaló que en un período de sesiones futuro de la Junta, el UNFPA proporcionaría información sobre su labor humanitaria. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق سيقدم، في دورة المجلس القادمة، إحاطة بشأن أعماله الإنسانية. |
Recomendaciones del Foro Permanente sobre su labor futura | UN | توصيات المنتدى الدائم بشأن أعماله المقبلة |
Se prevé que el Grupo presentará un informe importante sobre su labor a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su quinto período de sesiones en 1997. | UN | ومن المقرر أن يُقدم الفريق تقريرا رئيسيا بشأن أعماله إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الخامسة المزمع عقدها في عام ١٩٩٧. |
La secretaría del Foro invitó a ONU-SPIDER a presentar una ponencia sobre su labor y plan de trabajo. | UN | ووجَّهت أمانة رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ دعوة إلى برنامج سبايدر لتقديم عرض إيضاحي بشأن أعماله وخطة عمله. |
16. El orador propone que se suprima, en la segunda línea del párrafo 2, las palabras " sobre su labor " que, a su juicio, no tienen ningún sentido en ese contexto. | UN | ١٦ - واقترح المتكلم أن تحذف عبارة " بشأن أعماله " في السطر الثاني من الفقرة ٢ من مشروع القرار ﻷنها، في رأيه، لا تحمل أي معنى في هذا السياق. |
La Junta, representada por su secretaría, ha seguido sosteniendo reuniones informativas ordinarias y extraordinarias y ha procurado fortalecer el diálogo sustantivo con los Estados Miembros sobre su labor en curso y en particular mediante las consultas sobre la coherencia de todo el sistema y sobre la crisis mundial. | UN | 8 - واستمر مجلس الرؤساء التنفيذيين، ممثلا في أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين، في تقديم إحاطاته المنتظمة والمخصصة، وسعى إلى تقوية حواره الفني مع الدول الأعضاء بشأن أعماله الجارية، بطرق ليس أقلها المشاورات بشأن الاتساق على نطاق المنظومة، وبشأن الأزمة العالمية. |
2. Pedir al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que presente informe sobre su labor en respuesta al párrafo 1 a la 24ª Reunión de las Partes; | UN | 2 - أن يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إعداد تقرير بشأن أعماله وذلك استجابة للفقرة 1 الواردة أعلاه ورفعه إلى الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف؛ |
El 25 de julio de 2006 el Grupo reconfigurado presentó al Comité una exposición de mitad de período sobre su labor, y el 31 de agosto de 2006 presentó su informe final en cumplimiento de la resolución 1665 (2006). | UN | وفي 25 تموز/يوليه 2006، قدم الفريق المعاد تشكيله إلى اللجنة إحاطة بشأن أعماله في منتصف مدة ولايته، فيما قدم تقريره النهائي بموجب القرار 1665 (2006) في 31 آب/أغسطس 2006. |
Sr. Dapkiunas (Belarús) (habla en ruso): Agradecemos al Consejo de Seguridad el informe sobre su labor (A/63/2), pero debemos señalar que este informe sigue siendo solamente una recopilación de sus diversas actividades y, por consiguiente, es principalmente un recuento estadístico. | UN | السيد دبكيوناس (بيلاروس) (تكلم بالروسية): نعرب عن امتناننا لمجلس الأمن على تقريره بشأن أعماله (A/63/2)، غير أنه لا بد من أن نشير إلى أن هذا التقدير ليس سوى تجميع لمختلف أنشطته، وبالتالي، فهو، إلى حد كبير، يومية إحصائية. |
b) Presentar un informe de mitad de mandato al Comité sobre su labor, a más tardar el 31 de marzo de 2010, un informe provisional a más tardar dentro de los 90 días siguientes a la aprobación de la resolución 1891 (2009) y un informe definitivo al Consejo, por conducto del Comité, a más tardar con 30 días de antelación a la fecha en que termine su mandato, en que consten sus conclusiones y recomendaciones; | UN | (ب) تقديم إحاطة إعلامية في منتصف المدة بشأن أعماله إلى اللجنة في موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس 2010، وتقرير مؤقت في موعد لا يتجاوز 90 يوما من تاريخ اتخاذ القرار 1891 (2009)، وتقريرا نهائيا في موعد لا يتجاوز 30 يوما قبل موعد انتهاء ولايته إلى المجلس، وذلك من خلال اللجنة مشفوعا بتوصياته والنتائج التي توصل إليها؛ |