ويكيبيديا

    "بشأن أفضل السبل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la mejor manera
        
    • sobre la mejor forma
        
    • para hallar la mejor manera
        
    • sobre el mejor modo
        
    • sobre las mejores formas
        
    • sobre cómo
        
    • acerca de la mejor manera
        
    • en cuanto a la mejor forma
        
    • la mejor manera de
        
    • sobre los mejores medios
        
    • acerca de la mejor forma
        
    • sobre las mejores maneras
        
    • sobre la forma más adecuada
        
    Existe actualmente una variedad de propuestas sobre la mejor manera de lograr esas metas. UN وتوجد حاليا مجموعة متنوعة من المقترحات بشأن أفضل السبل لبلوغ تلك اﻷهداف.
    Es urgente que se reflexione a nivel multilateral sobre la mejor manera de movilizar recursos para garantizar la aplicación de las recomendaciones de las diferentes conferencias. UN وثمة حاجة ماسة إلى التأمل على الصعيد المتعدد اﻷطراف بشأن أفضل السبل لتعبئة الموارد لكفالة تنفيذ توصيات شتى المؤتمرات.
    Se pedirán orientaciones a la Junta Ejecutiva sobre la mejor forma de exponer la metodología. UN وسيـسعى للحصول على توجيه المجلس التنفيذي بشأن أفضل السبل لوضع المنهجية.
    Se pedirán orientaciones a la Junta Ejecutiva sobre la mejor forma de exponer la metodología. UN وسيـسعى للحصول على توجيه المجلس التنفيذي بشأن أفضل السبل لوضع المنهجية.
    3. Pide también a la Potencia administradora que siga prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educacionales y de otra índole de la población del Territorio y que prosiga sus conversaciones con el Gobierno del Territorio para hallar la mejor manera de respaldar la seguridad económica de Pitcairn; UN 3 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تستمر في تقديم مساعدتها من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها، وأن تواصل محادثاتها مع حكومة الإقليم بشأن أفضل السبل لدعم الأمن الاقتصادي في بيتكيرن؛
    El Grupo de las Naciones Unidas sobre la Sociedad de la Información examinó diferentes propuestas sobre el mejor modo de organizar el grupo de actos de 2009, aunque no adoptó ninguna decisión definitiva. UN وناقش الفريق اقتراحات مختلفة بشأن أفضل السبل لتنظيم مجموعة المناسبات لعام 2009 دون أن يتخذ قراراً نهائياً.
    Deberían consultarse entre sí sobre la mejor manera de hacer esto. UN وينبغي لها أن تتشاور مع بعضها البعض بشأن أفضل السبل للقيام بذلك.
    Como principal interesado, el Departamento está celebrando conversaciones con el Departamento de Seguridad, que tiene la iniciativa en todas las cuestiones de seguridad, sobre la mejor manera de establecer el Consejo de Seguridad Aérea. Sistemas de rastreo UN وتعكف إدارة عمليات حفظ السلام حاليا، بوصفها طرفا معنيا رئيسيا، على إجراء مناقشات مع إدارة شؤون السلامة والأمن، التي تمسك بزمام أمور السلامة كافة، بشأن أفضل السبل لإنشاء مجلس سلامة الطيران.
    Desde antes de la semana pasada ya se habían presentado ideas en el Grupo de Trabajo sobre la mejor manera de enfocar con agilidad las negociaciones intergubernamentales. UN إن عرض الأفكار في الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن أفضل السبل لتيسير المفاوضات الحكومية الدولية الوشيكة لا يعود إلى الأسبوع الماضي فقط.
    Se buscan soluciones con perspectivas diferentes a todos los niveles de adopción de decisiones y, en muchas ocasiones, hay perspectivas diferentes sobre la mejor manera de resolver nuestros problemas más comunes. UN وتلتمس الحلول من خلال مختلف المنظورات وعلى جميع مستويات صنع القرار. وفي أحيان كثيرة تكون هناك منظورات مختلفة بشأن أفضل السبل لحل أكثر مشاكلنا المشتركة شيوعا.
    Se formularon algunas recomendaciones sobre la mejor manera de establecer esa asociación y sobre cuáles debían ser sus funciones. UN وطـُرح عدد من التوصيات بشأن أفضل السبل لإقامة مثل تلك الشراكة والوظائف التي ينبغي لها أن تضطلع بها.
    En los próximos dos años, que culminarán en la Asamblea del Milenio, recabaré los puntos de vista de los Estados Miembros, de los agentes de la sociedad civil y de otros grupos y personas interesados sobre la mejor forma de hacer este camino. UN وعلى مدى السنتين المقبلتين، المؤديتين إلى جمعية اﻷلفية، سأقوم بالتماس آراء الدول اﻷعضاء والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني وغيرها من الفئات واﻷفراد من ذوي المصلحة بشأن أفضل السبل لتحقيق هذه الغاية.
    Esas personas celebrarán consultas y solicitarán asistencia de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y de la Unión Europea (UE) sobre la mejor forma de ejecutar el proyecto. UN وستقوم البلدان التابعة للجماعة بالتشاور مع منظمة الطيران المدني الدولي والاتحاد الأوروبي وطلب مساعدتهما بشأن أفضل السبل لتنفيذ المشروع.
    El Órgano Central invita además a la Comisión a que trabaje en pro de una más estrecha colaboración con el Grupo de Expertos y presente recomendaciones sobre la mejor forma en que la UA y los Estados miembros podrían contribuir a la aplicación eficaz del embargo de armas. UN ويدعو الجهاز المركزي اللجنة أيضا إلى أن تعمل في تعاون وثيق مع الفريق وتقديم توصيات إليه بشأن أفضل السبل التي يستطيع بها الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء من المساهمة في التنفيذ الفعال لحظر الأسلحة.
    Islandia se siente profundamente decepcionada por el hecho de que durante el último verano no lográramos llegar a un acuerdo sobre la mejor forma de encarar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN وتشعر أيسلندا بخيبة أمل كبيرة لأننا خلال الصيف الماضي لم نتوصل إلى اتفاق بشأن أفضل السبل للمضي قدما للتصدي للاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    3. Solicita también a la Potencia administradora que siga prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educacionales y de otra índole de la población del Territorio y que prosiga sus conversaciones con el Gobierno del Territorio para hallar la mejor manera de respaldar la seguridad económica de Pitcairn; UN 3 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تستمر في تقديم مساعدتها من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها وأن تواصل محادثاتها مع حكومة الإقليم بشأن أفضل السبل لدعم الأمن الاقتصادي في بيتكيرن؛
    3. Pide también a la Potencia administradora que siga prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educacionales y de otra índole de la población del Territorio y que prosiga sus conversaciones con el Gobierno del Territorio para hallar la mejor manera de respaldar la seguridad económica de Pitcairn; UN 3 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تستمر في تقديم مساعدتها من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها، وأن تواصل محادثاتها مع حكومة الإقليم بشأن أفضل السبل لدعم الأمن الاقتصادي في بيتكيرن؛
    El Grupo de Trabajo se encuentra actualmente en una encrucijada; la Sexta Comisión debe ofrecer orientación sobre el mejor modo de proceder. UN وإن الفريق العامل قد وصل الآن إلى مفترق طرق؛ وينبغي للجنة السادسة أن تقدم التوجيه بشأن أفضل السبل للمضي قدماً.
    Sé que este recinto alberga una amplia gama de opiniones sobre las mejores formas de alcanzar un mayor intercambio global que dé oportunidades verdaderas a todos los países. UN أُدرِك أن في الجمعية طائفة عريضة من الآراء بشأن أفضل السبل لتشجيع التجارة بغية إتاحة فرص حقيقية للبلدان كافة.
    Para garantizar una respuesta de prevención sustancial, las personas, las comunidades y las sociedades deber ser educadas e informadas sobre cómo evitar mejor la infección. UN وبغية ضمان الاستجابة الوقائية، لا بد من تثقيف وتوعية الأفراد ومجموعات السكان والمجتمعات بشأن أفضل السبل لتجنب العدوى.
    282. Hubo división de opiniones acerca de la mejor manera de tratar el tema. UN 282- وأُبديت آراء متباينة بشأن أفضل السبل للمضي قدماً في بحث الموضوع.
    El Sr. BUCHAN (Canadá), en explicación del voto antes de la votación, manifiesta que existe acuerdo general sobre la importancia del derecho al desarrollo aunque las opiniones difieren en cuanto a la mejor forma de lograrlo. UN ٦ - السيد بوشان )كندا(: تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن ثمة اتفاقا عاما بشأن أهمية الحق في التنمية، إلا أن اﻵراء تختلف بشأن أفضل السبل ﻹعمال هذا الحق.
    Los Estados Unidos también están dispuestos a continuar las conversaciones con sus colegas, así como con los funcionarios de la Secretaría, sobre los mejores medios de seguir avanzando en las otras reformas convenidas en la cumbre, en particular el examen amplio de los mandatos de las Naciones Unidas y la evaluación de los reglamentos en materia de recursos humanos y de presupuesto. UN إن الولايات المتحدة مستعدة لمواصلة المداولات مع زملائنا، وكذلك مع مسؤولي الأمانة العامة بشأن أفضل السبل لتحقيق المزيد من التقدم بشأن الإصلاحات الأخرى التي أقرها اجتماع القمة، بما في ذلك الاستعراض الشامل للولايات وتقييم الموارد البشرية وقواعد الميزانية.
    El Consejo de Transferencia está demostrando su utilidad como foro donde pueden mantenerse debates y adoptarse decisiones acerca de la mejor forma de avanzar en el proceso de transferencia. UN ويثبت مجلس نقل السلطات الآن أنه محفل مفيد للمناقشة واتخاذ القرارات بشكل بناء بشأن أفضل السبل الكفيلة بالسير بعملية نقل السلطات قدما.
    6. El principal resultado que esperaba de la reunión de la Junta era una mejor comprensión de los problemas, un consenso más amplio sobre las mejores maneras de progresar y una mayor voluntad política de lograr ese progreso. UN 6- وقال إن أهم النتائج التي يتوقعها من دورة المجلس هي تفهم أكبر للمسائل المطروحة، والمزيد من التوافق في الآراء بشأن أفضل السبل للمضي قدماً في هذا المضمار وترسيخ الالتزام السياسي بالقيام بذلك.
    Además, continuó las conversaciones en Argelia y Mauritania sobre la forma más adecuada de colaborar en la búsqueda de una solución. UN وواصل أيضا مناقشاته في الجزائر وموريتانيا بشأن أفضل السبل التي يمكنهما أن يسهما بها من أجل التوصل إلى تسوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد