ويكيبيديا

    "بشأن أفضل الممارسات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre las mejores prácticas en
        
    • sobre mejores prácticas en
        
    • sobre las prácticas óptimas en
        
    • sobre las mejores prácticas para
        
    • sobre prácticas óptimas en
        
    • sobre las mejores prácticas del
        
    • de mejores prácticas en
        
    • sobre las mejores prácticas de
        
    • sobre prácticas óptimas de
        
    • de las mejores prácticas en
        
    • sobre prácticas óptimas para
        
    • sobre las prácticas óptimas para
        
    • para aplicar mejores prácticas en
        
    • respecto de las mejores prácticas para
        
    • en relación con las mejores prácticas en
        
    Blue Book (Libro azul) sobre las mejores prácticas en promoción y facilitación de inversiones UN الكتاب الأزرق بشأن أفضل الممارسات في مجال ترويج وتيسير الاستثمار:
    También se presentará a la Comisión el Libro Azul sobre las mejores prácticas en promoción y facilitación de inversiones de Ghana. UN وسيقدم إلى اللجنة أيضاً الكتاب الأزرق بشأن أفضل الممارسات في مجال ترويج وتيسير الاستثمار في غانا.
    Uno de los logros principales de la Conferencia fue la aprobación de un plan de acción que prevé el establecimiento de una red internacional para la recopilación y el intercambio de información sobre las mejores prácticas en la promoción de los derechos humanos. UN وأحد اﻹنجازات الرئيسية التي حققها المؤتمر كان اعتماد خطة عمل تلحظ إنشاء شبكة دولية لجمع المعلومات وتبادلها بشأن أفضل الممارسات في تعزيز حقوق اﻹنسان.
    La Oficina también presta apoyo a las autoridades locales para realizar un estudio sobre mejores prácticas en materia de policía de comunidad. UN ويدعم المكتب أيضا السلطات المحلية في إجراء دراسة بشأن أفضل الممارسات في ضبط الأمن بالمجتمعات المحلية.
    • Reunir y divulgar información sobre las prácticas óptimas en materia de ciencia y tecnología. UN ● تجميع ونشر المعلومات بشأن أفضل الممارسات في مجال العلم والتكنولوجيا.
    El Departamento de Información Pública sigue elaborando y proporcionando orientación sobre las mejores prácticas para uso en las redes sociales. UN وتواصل إدارة شؤون الإعلام صياغة وتقديم توجيهات بشأن أفضل الممارسات في ما يتعلق باستخدام وسائط التواصل الاجتماعي.
    Sería más conveniente elaborar recomendaciones sobre prácticas óptimas en esta esfera que incluyeran posiblemente las características técnicas de las municiones de racimo. UN ويفضل وضع توصيات بشأن أفضل الممارسات في هذا المجال، بما قد يشمل تصميم الذخائر العنقودية.
    Intercambiar información sobre las mejores prácticas en las disciplinas de la terminología y la traducción con soporte informático entre los servicios lingüísticos de más de 60 organizaciones internacionales. UN تقاسم المعلومات بشأن أفضل الممارسات في مجال المصطلحات والترجمة بمساعدة الكومبيوتر فما بين دوائر اللغات بأكثر من 60 منظمة دولية.
    148. La UNCTAD deberá ofrecer una plataforma para entablar un diálogo internacional sobre las mejores prácticas en materia de políticas de inversión. UN 148- وينبغي للأونكتاد أن يكون منبراً لحوار دولي بشأن أفضل الممارسات في مجال سياسات الاستثمار.
    148. La UNCTAD deberá ofrecer una plataforma para entablar un diálogo internacional sobre las mejores prácticas en materia de políticas de inversión. UN 148- ينبغي للأونكتاد أن يكون منبراً لحوار دولي بشأن أفضل الممارسات في مجال سياسات الاستثمار.
    17. Respondiendo a este nuevo mandato, la secretaría inició un nuevo programa de trabajo sobre las mejores prácticas en materia de políticas de inversión. UN 17- واستجابةً لهذه الولاية الجديدة، أطلقت الأمانة برنامج عمل جديداً بشأن أفضل الممارسات في وضع سياسات الاستثمار.
    13. El segundo día del taller se dividió en mesas redondas sobre las mejores prácticas en la aplicación del artículo 6 y el programa de trabajo de Nueva Delhi enmendado. UN 13- وقد قُسمت حلقة عمل اليوم الثاني إلى حلقات مناقشة بشأن أفضل الممارسات في تنفيذ المادة 6 وبرنامج عمل نيودلهي المعدل.
    148. La UNCTAD deberá ofrecer una plataforma para entablar un diálogo internacional sobre las mejores prácticas en materia de políticas de inversión. UN 148- ينبغي للأونكتاد أن يكون منبراً لحوار دولي بشأن أفضل الممارسات في مجال سياسات الاستثمار.
    Dicho programa ha desarrollado principios y directrices en materia de derechos humanos y de trata de seres humanos, y pretende convocar en 2003 una conferencia internacional sobre mejores prácticas en la aplicación de un criterio basado en los derechos humanos a la trata de personas. UN وتولى البرنامج وضع مبادئ ومبادئ توجيهية بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر، ويعمل على تحقيق هدف عقد مؤتمر دولي بشأن أفضل الممارسات في مجال تنفيذ نهج حقوق الإنسان إزاء الاتجار في عام 2003.
    Dentro del Sistema de las Naciones Unidas el Programa se mantiene en diálogo con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales sobre mejores prácticas en la Administración Pública. UN وفي إطار ومنظومة الأمم المتحدة ينخرط البرنامج حالياً في حوار مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بشأن أفضل الممارسات في الإدارة العامة.
    Examen de los resultados de un taller sobre las prácticas óptimas en materia de políticas y medidas. UN النظر في نتائج حلقة تدارس بشأن `أفضل الممارسات` في السياسات والتدابير.
    Estudios de casos sobre las mejores prácticas para mejorar el papel del Estado en los asuntos públicos UN دراستان إفراديتان بشأن أفضل الممارسات في مجال تعزيز دور الدولة في الشؤون العامة
    Asimismo, los sitios web de varias ONG y centros de estudio pueden ser valiosas fuentes de información sobre prácticas óptimas en la inversión. UN وثمة أيضاً عدة منظمات غير حكومية ومجامع للتفكير قد تكون مواقعها على الشبكة مصدراً قيماً للمعلومات بشأن أفضل الممارسات في مجال الاستثمار.
    El Programa facilita el diálogo sobre las mejores prácticas del sector de los medios de comunicación. UN وييسر البرنامج الحوار بشأن أفضل الممارسات في صناعة الإعلام.
    5. Expresa también su agradecimiento por el establecimiento de un grupo de expertos sobre el intercambio de información de mejores prácticas en materia de ordenación del agua dulce; UN 5 - يعرب كذلك عن تقديره لإنشاء فريق خبراء معني بتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات في إدارة المياه العذبة؛
    La reunión brindó la oportunidad de intercambiar experiencias sobre las mejores prácticas de integración de las políticas sociales y económicas, particularmente en relación con la mundialización y los debates sobre la estructura financiera internacional. UN وأتاح الاجتماع فرصة لتبادل الخبرات بشأن أفضل الممارسات في مجال تحقيق التكامل الاجتماعي والاقتصادي، ولا سيما في سياق العولمة والمناقشات الدائرة عن الهيكل المالي الدولي.
    Los delegados también reconocieron el valor de los Libros Azules sobre prácticas óptimas de promoción y facilitación de las inversiones. UN واعترفت الوفود أيضا بأهمية " الكتب الزرقاء " بشأن أفضل الممارسات في تشجيع وتسهيل الاستثمار.
    Con todo, no se han realizado estudios rigurosos de las mejores prácticas en esas esferas. UN ومع ذلك لا توجد دراسات مرجعية موثوقة بشأن أفضل الممارسات في هذه المجالات.
    11. Se organizaron varios seminarios sobre prácticas óptimas para la promoción de los vínculos comerciales fuera de Ginebra, en Guyana, Jordania, Rumania y Viet Nam. UN 11- نُظمت عدة حلقات عمل بشأن أفضل الممارسات في مجال النهوض بالروابط في مجال نشاط الأعمال وذلك خارج جنيف، بما في ذلك تنظيمها في غيانا والأردن ورومانيا وفييت نام.
    Informe del taller sobre las prácticas óptimas para realizar evaluaciones de las necesidades de tecnología. UN تقرير عن حلقة العمل بشأن أفضل الممارسات في إجراء تقديرات الاحتياجات التكنولوجية.
    b) Prestar apoyo para que sus operadores de satélites colaboren con los proveedores de servicios de meteorología espacial a fin de determinar qué información sería más útil para mitigar posibles anomalías y elaborar directrices específicas recomendadas para aplicar mejores prácticas en las operaciones en órbita. UN (ب) تقديم الدعم من أجل تمكين مشغِّلي السواتل التابعين لها من العمل مع مقدِّمي خدمات طقس الفضاء على تحديد أفيد المعلومات اللازمة للتخفيف من المفارقات، وعلى استنباط مبادئ توجيهية محدَّدة مُوصى بها بشأن أفضل الممارسات في العمليات المدارية.
    76. Acoge con beneplácito la labor que está realizando la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura sobre la elaboración de directrices respecto de las mejores prácticas para los sistemas de documentación de las capturas y para la rastreabilidad, de conformidad con su mandato y principios marco convenidos; UN 76 - ترحب بالعمل الذي تضطلع به حاليا منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لإعداد مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات في وضع خطط لتسجيل الكميات المصيدة وتتبعها، وفقا لاختصاصاتها ومبادئها الإطارية المتفق عليها؛
    También está muy adelantada la planificación para organizar una reunión de interesados especiales en cooperación con la sociedad civil y la publicación de varios estudios de casos de la industria en relación con las mejores prácticas en las contribuciones de las empresas al desarrollo. UN ويخطط أيضاً لتنظيم اجتماع تقييم مخصص بالتعاون مع المجتمع المدني ولإصدار عدد من دراسات الحالات في الصناعة بشأن أفضل الممارسات في مجال مساهمة الشركات في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد