Debe mantenerse el Informe sobre los países menos adelantados, que contiene análisis e informaciones útiles y se centra exclusivamente en el problemático desarrollo de los países menos adelantados. | UN | وينبغي مواصلة إصدار التقرير السنوي بشأن أقل البلدان نمواً الذي يتضمن معلومات وتحليلات مفيدة ويركز حصراً على إشكالية التنمية التي تواجه أقل البلدان نمواً. |
La UNCTAD tenía un cometido especial que desempeñar en la aplicación de las recomendaciones de la Reunión de Alto Nivel sobre los países menos adelantados. | UN | ولﻷونكتاد دور خاص يلعبه في متابعة الاجتماع الرفيع المستوى بشأن أقل البلدان نمواً. |
El informe de la UNCTAD sobre los países menos adelantados es el principal resultado de la labor de investigación y análisis de políticas. | UN | وتقرير الأونكتاد بشأن أقل البلدان نمواً هو الإسهام الرئيسي لعمل البحث وعمل تحليل السياسات العامة. |
Instó a los seis organismos cooperantes a que intensificaran sus actividades para llevar a la práctica las recomendaciones de la Reunión de Alto Nivel sobre los PMA. | UN | ودعا الوكالات الست المتعاونة إلى مضاعفة أنشطتها في متابعة أعمال الاجتماع الرفيع المستوى بشأن أقل البلدان نمواً. |
Instó a los seis organismos cooperantes a que intensificaran sus actividades para llevar a la práctica las recomendaciones de la Reunión de Alto Nivel sobre los PMA. | UN | ودعا الوكالات الست المتعاونة إلى مضاعفة أنشطتها في متابعة أعمال الاجتماع الرفيع المستوى بشأن أقل البلدان نمواً. |
La reciente Reunión de alto nivel sobre los países menos adelantados permitió conocer ampliamente los esfuerzos realizados por los países menos adelantados para mejorar su situación. | UN | وقد ألقى الاجتماع الأخير الرفيع المستوى بشأن أقل البلدان نمواً ضوءاً كبيراً على الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً بغية تحسين أوضاعها. |
" Declaración de Estambul sobre los Países Menos Adelantados: Pasemos a la Acción " | UN | إعلان اسطنبول بشأن أقل البلدان نمواً: حان وقت العمل |
Se aprobaron conclusiones convenidas sobre los países menos adelantados y África. | UN | واعتمدت الاستنتاجات المتفق عليها بشأن أقل البلدان نمواً وأفريقيا. |
Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los países menos adelantados | UN | مؤتمر الأمم المتحدة الرابع بشأن أقل البلدان نمواً |
Insistieron en que la Junta de Comercio y Desarrollo debería seguir efectuando exámenes anuales de los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción, utilizando como documento básico para ello el Informe anual sobre los países menos adelantados. | UN | وشدد الوزراء على أنه ينبغي لمجلس التجارة والتنمية أن يواصل إجراء الاستعراض السنوي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل مستخدماً التقرير السنوي بشأن أقل البلدان نمواً كوثيقة المعلومات اﻷساسية. |
Insistieron en que la Junta de Comercio y Desarrollo debería seguir efectuando exámenes anuales de los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción, utilizando como documento básico para ello el informe anual sobre los países menos adelantados. | UN | وشدد الوزراء على أنه ينبغي لمجلس التجارة والتنمية أن يواصل إجراء الاستعراض السنوي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل مستخدماً التقرير السنوي بشأن أقل البلدان نمواً كوثيقة المعلومات اﻷساسية. |
Debe mantenerse el Informe sobre los países menos adelantados, que contiene análisis e informaciones útiles y se centra exclusivamente en la problemática del desarrollo de los países menos adelantados. | UN | وينبغي مواصلة إصدار التقرير السنوي بشأن أقل البلدان نمواً الذي يتضمن معلومات وتحليلات مفيدة ويركز حصراً على إشكالية التنمية التي تواجه أقل البلدان نمواً. |
A este respecto, lamentaba que el resultado del anterior período de sesiones del Grupo de Trabajo no hubiera reflejado debidamente su oposición y la de otras delegaciones a establecer un programa separado de trabajo sobre los países menos adelantados. | UN | وأعرب في هذ الصدد عن أسفه ﻷن نتائج الدورة السابقة للفرقة العاملة لم تعكس بشكل كافٍ معارضة وفده ووفود أخرى لوضع برنامج عمل مستقل بشأن أقل البلدان نمواً. |
Su delegación apoyaba la labor de la UNCTAD sobre los PMA, y también estaba de acuerdo en que esta labor debía estar mejor integrada tanto en las actividades de la UNCTAD en general como en la evaluación de los distintos programas. | UN | وأضافت أن وفدها يؤيد العمل بشأن أقل البلدان نمواً وأن ذلك العمل يجب إدراجه على نحو أفضل في عمل اﻷونكتاد في التقييم العام وفي تقييم البرامج. |
Se invita también a la Asamblea General a que, hacia el final del decenio, considere la posibilidad de celebrar una cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los PMA a fin de hacer una evaluación completa de la ejecución del presente Programa y decidir las medidas ulteriores. | UN | وتدعى الجمعية العامة إلى النظر، قرب نهاية العقد، في عقد مؤتمر رابع للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نمواً لإجراء تقييم شامل لتنفيذ هذا البرنامج والبت في الإجراءات اللاحقة. |
Hacia fines del decenio la Asamblea General podrá considerar la posibilidad de celebrar una cuarta conferencia de las Naciones Unidas sobre los PMA con el fin de hacer una evaluación completa de la ejecución del presente Programa y decidir las medidas ulteriores. | UN | ويمكن أن تنظر الجمعية العامة قبيل نهاية العقد في تنظيم مؤتمر رابع للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نمواً بغية إجراء تقييم شامل لتنفيذ هذا البرنامج والبت في ما ينبغي اتخاذه من إجراءات لاحقة. |
Precisamente sobre este telón de fondo la secretaría de la UNCTAD tenía la intención de intensificar sus trabajos sobre los PMA en las esferas del análisis de políticas y de la cooperación técnica para la creación de capacidad. | UN | وهذه هي تحديداً الخلفية التي تنوي فيها أمانة الأونكتاد تعزيز عملها بشأن أقل البلدان نمواً في مجالات تحليل السياسات العامة وأنشطة التعاون التقني من أجل بناء القدرات. |
Sería de gran utilidad dar a conocer los resultados de los estudios de la secretaría sobre los PMA en el nuevo espacio ocupado por la UNCTAD en la Red. | UN | وإتاحة نتائج أعمال البحث التي تقوم بها الأمانة بشأن أقل البلدان نمواً على موقع الأونكتاد على الشبكة العالمية الذي أعيد وضعه من شأنها أن تكون لها أهمية كبيرة. |
En consecuencia, y en el ámbito de sus mandatos y competencia, la UNCTAD intensificará sus trabajos en relación con los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo, por lo que respecta a una auténtica ejecución del Programa de Acción. | UN | وتبعاً لذلك سيقوم الأونكتاد، في حدود ولايته واختصاصه أيضاً، بتكثيف أعماله بشأن أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة من أجل تنفيذ برنامج العمل تنفيذاً صادقاً. |
5. Un elemento importante de la labor de investigación y análisis de políticas de la secretaría acerca de los PMA lo constituye su informe analítico sobre estos países. | UN | 5- وثمة عنصر رئيسي في مجال العمل المتصل بالبحوث وتحليل السياسات العامة والذي تقوم به الأمانة بشأن أقل البلدان نمواً يرد توصيفه في تقريرها التحليلي الخاص بهذه البلدان. |
No era aconsejable crear cosas que no produjeran los resultados previstos; más bien debía cumplirse el compromiso formulado en Bangkok, que entrañaba de por sí una gran cantidad de trabajo en relación con los PMA. | UN | ومن غير المستصوب تعزيز شيء لن يعطي النتائج المرجوة؛ وبدلاً من ذلك، ينبغي الوفاء بما تم التعهد به في بانكوك، حيث إن ذلك يتطلب القيام بقدر كبير من العمل بشأن أقل البلدان نمواً. |
Aun elogiando la calidad del Panorama General de la publicación Los Países Menos Adelantados, Informe de 1999 y la pertinencia del tema de dicho Informe, así como tomando nota de las razones aducidas para justificar su retraso, se expresó decepción por el hecho de que no se disponga de todo el Informe para facilitar las deliberaciones. | UN | 1- بعد الثناء على نوعية الاستعراض العام لتقرير 1999 بشأن أقل البلدان نمواً وعلى صلة الأفكار الرئيسية الواردة في تقرير 1999 بالموضوع، والإحاطة علماً بالأسباب المقدمة لتأخيره، جرى الإعراب عن خيبة الأمل لكون كامل التقرير غير متاح لتسهيل المداولات. |
En su período extraordinario de sesiones, la Junta decidió también que " después de la publicación del informe Los países menos adelantados, se celebrará una reunión ejecutiva de la Junta sobre los PMA que no exceda de tres días para examinar el informe y otras cuestiones temáticas y sectoriales de interés para los PMA " . | UN | وقررت الدورة الاستثنائية للمجلس أيضاً " قيام المجلس، عقب نشر التقرير المتعلق بأقل البلدان نمواً، بعقد دورة تنفيذية بشأن أقل البلدان نمواً لا تتجاوز ثلاثة أيام تجتمع لمناقشة هذا التقرير والقضايا المواضيعية والقطاعية الأخرى التي تهم أقل البلدان نمواً " . |
No había que olvidar que la UNCTAD era el centro de coordinación de las actividades de todo el sistema de las Naciones Unidas en favor de los PMA. | UN | ويجب ألا يغيب عن الذهن أن اﻷونكتاد هو جهة الوصل لكامل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن أقل البلدان نمواً. |
Se había estado de acuerdo en que las actividades relacionadas con los PMA y los países sin litoral debían ser una de las prioridades de la acción de la UNCTAD. | UN | ولقد تم الاتفاق على أن يكون العمل بشأن أقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية أولوية بالنسبة لﻷونكتاد. |