ويكيبيديا

    "بشأن أي من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre ninguna de
        
    • sobre cualquiera de
        
    • sobre ninguno de
        
    • en relación con ninguno de
        
    • en relación con los
        
    • respecto de cualquiera de
        
    • en ninguna de
        
    • en ninguno de
        
    • sobre cualquier
        
    • alguno de
        
    • con respecto a cualquier
        
    • de ninguno de
        
    • para ninguno de
        
    • para responder de cualquiera de
        
    • en relación con ninguna de
        
    El grupo de trabajo no pudo llegar a un consenso sobre ninguna de estas propuestas. UN ولم يوفق الفريق العامل في الوصول الى توافق في اﻵراء بشأن أي من هذه المقترحات.
    Entiendo que en este momento no existe acuerdo entre las delegaciones respecto a una decisión por consenso sobre cualquiera de las tres propuestas. UN أفهم أنه، حتى هذه اللحظة، لا يوجد اتفاق فيما بين الوفود على قرار بتوافق اﻵراء بشأن أي من هذه الاقتراحات الثلاثة.
    La Comisión de Expertos no formuló observaciones sobre ninguno de los Convenios pertinentes. UN لم تبد لجنة الخبراء ملاحظات بشأن أي من الاتفاقيات ذات الصلة.
    Durante la semana finalizada el 6 de enero de 2001, el Consejo de Seguridad no tomó medidas en relación con ninguno de los asuntos incluidos en esa lista. UN وخلال الأسبوع المنتهي في 6 كانون الثاني/يناير 2001 لم يتخذ مجلس الأمن أي إجراء بشأن أي من المسائل المدرجة على القائمة.
    En la semana que terminó el 4 de mayo de 1996 el Consejo de Seguridad no adoptó medidas en relación con los temas que figuran en los mencionados documentos. UN وخلال الاسبوع المنتهي في ٤ أيار/مايو ١٩٩٦، لم يتخذ مجلس اﻷمن أي إجراء بشأن أي من البنود المدرجة في هذه الوثائق.
    El Comité y su Director Ejecutivo están dispuestos a proporcionar aclaraciones adicionales a Mauricio respecto de cualquiera de los asuntos mencionados en la presente carta. UN واللجنة ومديرها التنفيذي على استعداد لتقديم مزيد من التوضيحات لموريشيوس بشأن أي من المسائل التي أثيرت في هذه الرسالة.
    Es mi parecer que no fue posible obtener un consenso en ninguna de ellas debido en parte al menor tiempo concedido a las labores del Grupo, lo que influyó notablemente en la imposibilidad de avanzar sobre la plena discusión de estas propuestas. UN وفي رأيي أن عدم التمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أي من المجالين يرجع جزئيا إلى الوقت الضيق المتاح لعمل الفريق، مما أثر تأثيرا كبيرا على عدم التمكن من مناقشة هذين الاقتراحين بصورة كاملة.
    Lamentamos que en 1997 la Conferencia de Desarme no haya logrado un acuerdo sobre ninguna de las cuestiones sustantivas de su agenda. UN ونشعر باﻷسف ﻷن المؤتمر أخفق في عام ١٩٩٧ في التوصل إلى اتفاق بشأن أي من المسائل المدرجـــــة في جدول أعماله الموضوعي.
    La Junta no se pronunció sobre ninguna de estas sugerencias, pero el Instituto había incluido un proyecto de esa índole en su programa de trabajo para el año 2000. UN ولم يتخذ المجلس موقفا بشأن أي من هذه المقترحات، ولكن المعهد أدرج مشروع من هذا القبيل في برنامج عمله لعام ٠٠٠٢.
    El Grupo no ha logrado obtener información detallada sobre ninguna de esas cuentas, por lo que no puede excluir la posibilidad de que sus fondos se hayan utilizado para comprar armas y material conexo. UN وحيث أن الفريق لم يتمكن من الحصول على معلومات مفصلة بشأن أي من هذين الحسابين، فهو لا يمكنه أن يستبعد احتمال استخدام تلك الأموال لشراء أسلحة ومواد متصلة بها.
    El Japón está dispuesto a participar activamente en los debates sobre cualquiera de esos temas. UN واليابان على استعداد للمشاركة بنشاط في المناقشات بشأن أي من هذه البنود.
    En lo que concierne a la postura de nuestro país, también nos complacería mucho comenzar las negociaciones sobre cualquiera de los temas fundamentales que la Conferencia de Desarme tiene ante sí. UN وفيما يتعلق بموقفنا الوطني، سنكون أيضاً سعداء جداً ببدء المفاوضات بشأن أي من المسائل الأساسية المعروضة على المؤتمر.
    El hecho de que las negociaciones sobre cualquiera de estas tres cuestiones no se hayan iniciado en la Conferencia obedece a que otros Estados se oponen a estas negociaciones. UN وكون أنه لم تبدأ المفاوضات في المؤتمر بشأن أي من هذه المسائل الثلاثة يعزى إلى معارضة دول أخرى لتلك المفاوضات.
    Lamentablemente, la Comisión no logró determinar un conjunto unificado de observaciones sobre ninguno de los programas. UN وقد تعذر على اللجنة، لﻷسف، أن تتوصل إلى مجموعة موحدة من التعليقات بشأن أي من البرامج.
    Sin embargo, no fue posible llegar a conclusiones definitivas sobre ninguno de estos temas. UN إلا أن من غير الممكن التوصل إلى استنتاجات نهائية بشأن أي من هذه المواضيع.
    Durante la semana finalizada el 26 de mayo de 2001, el Consejo de Seguridad no tomó medidas en relación con ninguno de los asuntos incluidos en esa lista. UN وخلال الأسبوع المنتهي في 26 أيار/مايو 2001، لم يتخذ مجلس الأمن أي إجراء بشأن أي من البنود الوارد سردها في تلك الوثائق.
    En la semana que terminó el 8 de junio de 1996 el Consejo de Seguridad no adoptó medidas en relación con los temas que figuran en los mencionados documentos. UN وخلال الاسبوع المنتهي في ٨ أيار/مايو ٦٩٩١، لم يتخذ مجلس اﻷمن أي إجراء بشأن أي من البنود المدرجة في هذه الوثائق.
    Se expresó preocupación asimismo porque las opiniones de los órganos intergubernamentales respecto de cualquiera de los nueve productos cuya terminación se había propuesto no eran suficientemente claras. UN وأُعرب عن القلق، أيضا، ﻷن اﻵراء التي أبدتها الهيئات الحكومية الدولية بشأن أي من النواتج التسعة المتبقية المقترح إنهاؤها لم تكن واضحة بما يكفي.
    Sin embargo, en ninguna de las dos organizaciones puede considerarse que la presentación de informes por el jefe ejecutivo de los órganos legislativos sobre el tema de los servicios comunes sea amplia o sistemática. UN ومع ذلك، لا يمكن القول، بشأن أي من المنظمتين، إن تقارير الرئيس التنفيذي إلى الهيئات التشريعية في موضوع الخدمات العامة تقارير شاملة أو منهجية.
    El Comité no adoptó ninguna decisión negativa en ninguno de esos casos. UN ولم تتخذ اللجنة أي قرار سلبي بشأن أي من الحالات.
    Por su parte, Israel se empeña plenamente en participar en las negociaciones sobre cualquier cuestión pendiente entre las partes sin condiciones previas. UN 65 - وأكد أن إسرائيل من جانبها تواقة لإجراء محادثات بشأن أي من القضايا المعلّقة بين الأطراف بدون أية شروط مسبقة.
    Sin embargo, no se pudo establecer ningún mecanismo de negociación sobre alguno de los temas sustantivos del programa, ni mecanismo alguno de otro tipo, a no ser por el nombramiento de los cuatro Relatores Especiales que se mencionan más adelante. UN غير أنه لم يمكن إنشاء أي آلية للتفاوض بشأن أي من البنود الموضوعية المدرجة في جدول اﻷعمال، أو إنشاء أي آليات أخرى، فيما عدا تعيين المنسقين الخاصين اﻷربعة المذكورين أدناه.
    En relación con este último aspecto, el equipo mantiene una línea de comunicación directa para facilitar los contactos de forma oportuna, así como el intercambio de información entre las partes con respecto a cualquier cuestión de interés mutuo. UN وفيما يتعلق بهذه الآلية، يحافظ الفريق على خط اتصال مباشر لتيسير الاتصال وتبادل المعلومات في الوقت المناسب فيما بين الأطراف بشأن أي من القضايا موضع الاهتمام المشترك.
    No se recibió información negativa de ninguno de los candidatos que se enumeran infra. UN ولم ترد أي تقارير سلبية بشأن أي من المرشحين الواردة أسماؤهم أدناه.
    En el documento se ignoran las cuestiones de género y no se ofrecen opciones específicas para ninguno de los grupos vulnerables, incluidas las mujeres. UN والوثيقة تتسم بالعمى الجنساني ولا تقدم أي رأي خاص بشأن أي من الجماعات الضعيفة، بما في ذلك النساء.
    1) El embargo de un buque se dejará sin efecto cuando se haya prestado fianza bastante en una forma satisfactoria, salvo en los casos en que un buque haya sido embargado para responder de cualquiera de los créditos marítimos enumerados en los apartados s) y t) del párrafo 1 del artículo 1. UN )١( يفرج عن السفينة المحتجزة بعد تقديم ضمانة كافية في شكل مرضٍ؛ إلا في الحالات التي تحتجز فيها السفينة بشأن أي من الادعاءات البحرية المدرجة في المادة ١)١()ق( و)ر(.
    No se plantearon objeciones en relación con ninguna de las recomendaciones que figuraban en el documento y muchos participantes indicaron que en principio las apoyaban. UN ولم تُطرح اعتراضات بشأن أي من التوصيات الواردة في الوثيقة وأفاد العديد من المشاركين بتأييدهم لها من حيث المبدأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد