6. El 31 de mayo de 2002, entró en vigor el Reglamento (CE) Nº 1346/2000 de la Unión Europea sobre procedimientos de insolvencia transfronteriza. | UN | 6- في 31 أيار/مايو 2002 دخلت لائحة الاتحاد الأوروبي رقم 1346/2000 بشأن إجراءات الإعسار عبر الحدود حيز النفاذ. |
d) Novedades en la interpretación del Reglamento del Consejo de Europa Nº 1346/2000, de 29 de mayo de 2000, sobre procedimientos de insolvencia | UN | التطورات الحاصلة في تفسير لائحة المجلس الأوروبي رقم 1346/2000 الصادرة في 29 أيار/مايو 2000 بشأن إجراءات الإعسار (د) |
La ley española de la insolvencia 22/2003, que entró en vigor en 2004, contiene a la vez disposiciones inspiradas en el régimen de la Ley Modelo y disposiciones basadas en el Reglamento sobre procedimientos de insolvencia del Consejo de Europa. | UN | ويتضمن قانون الإعسار الأسباني 22/2003، الذي دخل حيز النفاذ في 2004، أحكاما خاصة بالإعسار الدولي مستلهمة من القانون النموذجي كما يتضمن أحكاما مستندة إلى لائحة المجلس الأوروبي بشأن إجراءات الإعسار. |
En vista de la estrecha correlación existente entre los términos empleados y la finalidad con que se aplican tanto en la LMIT como en el Reglamento CE sobre procedimientos de insolvencia, los jueces ingleses deberían tratar de mantener una equivalencia en la interpretación del concepto de " centro de los principales intereses " en sus respectivos ámbitos de aplicación. | UN | ونظرا للترابط الوثيق بين العبارات المستعملة في كل من قانون الإعسار النموذجي ولائحة المجلس الأوروبي بشأن إجراءات الإعسار والغرض الذي تُستعمل تلك العبارات من أجله، ينبغي للقضاة الإنكليز الاجتهاد في الحفاظ على تعادل في تفسير عبارة " مركز المصالح الرئيسية " في مجالات تطبيقها المختلفة. |
Después de examinar esas sugerencias, el Grupo de Trabajo resolvió mantener la definición del inciso g), que era similar a la definición del inciso h) del artículo 2 de la Convención de la Unión Europea sobre el procedimiento de insolvencia. | UN | وبعد أن نظر الفريق العامل في هذين الاقتراحين، وافق على الإبقاء على التعريف الوارد في الفقرة الفرعية (ز)، الذي يتبع تعريفا مشابها واردا في المادة 2 (ح) من اتفاقية الاتحاد الأوروبي بشأن إجراءات الإعسار. |
Como ejemplo de texto elaborado sobre el mismo tema por una organización de integración económica de ámbito regional, se señaló que el Reglamento del Consejo de la Unión Europea núm. 1346/2000 sobre procedimientos de insolvencia, de 29 de mayo de 2000 ( " el Reglamento CE " ), también hacía referencia al concepto del centro de los principales intereses sin definirlo. | UN | وكمثال على نص حول الموضوع ذاته أعدته منظمة تكامل اقتصادي إقليمية، ذُكر أنَّ لائحة المجلس الأوروبي رقم 1346/2000، المؤرخة 29 أيار/مايو 2000، بشأن إجراءات الإعسار (اختصاراً: " لائحة المجلس الأوروبي " ) تشير إلى مفهوم مركز المصالح الرئيسية أيضاً دون إيراد أيِّ تعريف له. |
77. A continuación, para resolver las cuestiones que planteaban las insolvencias transfronterizas dentro de la Unión Europea, el 29 de mayo de 2000 se aprobó el Reglamento (CE) núm. 1346/2000 del Consejo sobre procedimientos de insolvencia (el Reglamento (CE)), que vincula a todos los Estados miembros (salvo Dinamarca) de la Unión Europea. | UN | 77- وفيما بعدُ، طُبِّقت لائحة المجلس الأوروبي التنظيمية رقم 1346/2000 المؤرّخة 29 أيار/مايو 2000 بشأن إجراءات الإعسار (لائحة المجلس الأوروبي التنظيمية) على الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي (باستثناء الدانمرك)، باعتبارها وسيلة لمعالجة قضايا الإعسار عبر الحدود داخل الاتحاد الأوروبي. |
23. El Grupo de Trabajo estudió la norma de la presunción enunciada en el párrafo 3 del artículo 16 y, en particular, la forma en que se había interpretado una presunción similar enunciada en el Reglamento (CE) núm. 1346/2000 del Consejo Europeo, de 29 de mayo de 2000, sobre procedimientos de insolvencia ( " el Reglamento CE " ). | UN | 23- ونظر الفريق العامل في معيار الافتراض الوارد في المادة 16 (3)، وخصوصاً في الطريقة التي فُسِّر بها افتراض مماثل وارد في لائحة المجلس الأوروبي التنظيمية رقم 1346/2000، المؤرّخة 29 أيار/مايو 2000، بشأن إجراءات الإعسار (اختصاراً: " لائحة المجلس الأوروبي " ). |
Cabe señalar como factor importante que los solicitantes en el procedimiento inglés habían afirmado que el centro de los principales intereses del demandado " no se encuentra en territorio de un Estado miembro [de la Unión Europea] y por lo tanto no se aplica el Reglamento del Consejo sobre procedimientos de insolvencia " . | UN | والمهم أنّ مقدمي الالتماس في الإجراءات الإنكليزية أكّدوا على أنّ مركز المصالح الرئيسية للمدّعى عليه " لا يقع في دولة عضو، وبالتالي لا تنطبق عليه لائحة المجلس الأوروبي التنظيمية بشأن إجراءات الإعسار " . |
1. Párrafo 123A - Observamos que la formulación de la presunción enunciada en el artículo 16, párrafo 3, de la Ley Modelo se corresponde con la del Reglamento del Consejo de la Unión Europea sobre procedimientos de insolvencia (el " Reglamento CE " ), a pesar de que los propósitos/usos de las presunciones son diferentes. | UN | 1- الفقرة 123 ألف -- نلاحظ أنَّ صياغة الافتراض الوارد في الفقرة 3 من المادة 16 من القانون النموذجي تُماثل صياغة الافتراض الوارد في لائحة المفوضية الأوروبية بشأن إجراءات الإعسار (اختصاراً: " لائحة المفوضية الأوروبية " )، رغم اختلاف أغراض هذين الافتراضين وأوجه استخدامهما. |
Se señaló que se había entablado una labor sobre el recurso a esos procedimientos en el contexto de la revisión del Reglamento del Consejo Europeo (CE) núm. 1346/2000, de 29 de mayo de 2000, sobre procedimientos de insolvencia ( " el Reglamento CE " ) y que existían en la práctica ejemplos en que se había recurrido a ese tipo de procedimientos. | UN | ولوحظ أنَّ العمل جار حاليًّا حول استخدام تلك الإجراءات في سياق مراجعة لائحة المجلس الأوروبي التنظيمية رقم 1346/2000 المؤرَّخة 29 أيار/مايو 2000 بشأن إجراءات الإعسار (اختصارًا: " لائحة المجلس الأوروبي " ) وأنَّ هناك أمثلة على استخدام تلك الإجراءات في الممارسة العملية. |
Asimismo, con base en el Reglamento (CE) 1346/2000 del Consejo sobre procedimientos de insolvencia de la Unión Europea, aunque para determinar la jurisdicción, y no la cooperación, es coherente calificar el procedimiento principal como el que se sigue en un Estado donde el deudor tenga el centro principal de sus intereses, que, en el caso de la persona física, equivale a la residencia habitual, todo esto salvo prueba en contrario. | UN | وبالمثل، واستنادا إلى لائحة المجلس الأوروبي (لائحة المجلس الأوروبي التنظيمية رقم 1346/2000 بشأن إجراءات الإعسار)، التي تجدر الإشارة إلى أنها ترمي إلى إتاحة البتّ في الاختصاص لا في التعاون، من المنطقي تعريف الدعوى الرئيسية بأنها الدعوى التي تُرفع في الدولة التي يحتفظ فيها المدين بمركز مصالحه الرئيسية، الذي يُعادل محلّ الإقامة المعتاد في حالة الشخص الطبيعي، في حال عدم وجود دليل بخلاف ذلك. |
92. Se sugirió que se incluyese en el inciso b) o en otro lugar adecuado del artículo una disposición por la que la cooperación y la comunicación de información hubiesen de " supeditarse a las normas que restringen la comunicación de información " (inciso éste basado en el párrafo 1) del artículo 31 de la Convención de la Unión Europea sobre el procedimiento de insolvencia). | UN | 92- اقترح أن يدرج في الفقرة الفرعية (ب) أو في موضع ملائم آخر من المادة حكم يقضي بأن يكون التعاون وإبلاغ المعلومات " خاضعين للقواعد المقيدة لإبلاغ المعلومات " (وهو حكم مماثل للمادة 31 (1) من اتفاقية الاتحاد الأوروبي بشأن إجراءات الإعسار). |