Sin embargo, para permitir este cambio en la cultura, el UNFPA tendrá que realizar muy pronto actividades de sensibilización sobre la gestión del riesgo en toda la organización. | UN | بيد أنه للتمكين من إحداث هذا التغيير في الثقافة، يتعين على الصندوق القيام عما قريب بالتوعية على نطاق المنظمة بشأن إدارة المخاطر ويتطلب هذا موارد إضافية. |
Como parte de la aplicación de la política de la Sede sobre la gestión del riesgo de las operaciones aéreas, se ha encomendado a la Oficina Regional de Seguridad Aérea que actúe como centro de información y coordinación para las misiones afiliadas. | UN | وكجزء من تنفيذ سياسة المقر بشأن إدارة المخاطر التشغيلية للطيران، كُلِّف المكتب الإقليمي لسلامة الطيران بأن يكون مصدر معلومات ومركز تنسيق للبعثات المرتبطة بالمكتب. |
Sesión de trabajo sobre la gestión de los riesgos en materia de bioseguridad y bioprotección | UN | جلسة عمل بشأن إدارة المخاطر في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي |
Sesión de trabajo sobre la gestión de los riesgos en materia de bioseguridad y biocustodia ( " biosecurity " ) | UN | جلسة عمل بشأن إدارة المخاطر في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي |
Directriz normativa sobre gestión de riesgos operacionales de la aviación | UN | توجيه في مجال السياسات بشأن إدارة المخاطر التشغيلية للطيران |
Adopción de decisiones en materia de gestión de riesgos con productos químicos prioritarios | UN | اتخاذ القرارات بشأن إدارة المخاطر المتعلقة بالمواد الكيميائية الشديدة الخطورة |
Los VNU, con el apoyo de grupos folklóricos y cientos de voluntarios locales, procuran transmitir mensajes importantes sobre la gestión de riesgos a largo plazo a decenas de miles de personas de todo el país, en su gran mayoría analfabetas. | UN | ويعمل متطوعو برنامج متطوعي الأمم المتحدة، بإدراج جماعات من الناس ومئات المتطوعين المحليين في قوائم، على إيصال رسائل هامة بشأن إدارة المخاطر على المدى البعيد لعشرات الآلاف أغلبهم من الأميين في جميع أنحاء البلد. |
iv) Proyecto piloto sobre gestión del riesgo institucional | UN | ' 4` مشروع تجريبي بشأن إدارة المخاطر في المؤسسة |
Adoptó la decisión 97/21, de 18 de septiembre de 1997, relativa a la gestión del riesgo, reservas y excedente de ingresos de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (DP/1997/26); | UN | اتخذ المقرر ٩٧/٢١ المؤرخ ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ بشأن إدارة المخاطر والاحتياطيات وفائض اﻹيرادات بمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع (DP/1997/26)؛ |
Además, dos servicios centrales de la Comisión Europea se encargan de impartir orientación general sobre la gestión del riesgo y la gestión de riesgos transversales. | UN | وعلاوة على ذلك، تتولى دائرتان مركزيتان في المفوضية الأوروبية مسؤولية تقديم التوجيه العام بشأن إدارة المخاطر وإدارة المخاطر المتداخلة. |
Además, dos servicios centrales de la Comisión Europea se encargan de impartir orientación general sobre la gestión del riesgo y la gestión de riesgos transversales. | UN | وعلاوة على ذلك، تتولى دائرتان مركزيتان في المفوضية الأوروبية مسؤولية تقديم التوجيه العام بشأن إدارة المخاطر وإدارة المخاطر المتداخلة. |
Aprobó la decisión 99/9, de 16 de junio de 1999, sobre la gestión del riesgo financiero del PNUD; examen de la reserva operacional; | UN | اتخذ المقرر ٩٩/٩ المؤرخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٩ بشأن إدارة المخاطر المالية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واستعراض الاحتياطي التشغيلي؛ |
Capacitación y elaboración de materiales de orientación sobre la gestión de los riesgos para el medio ambiente | UN | التدريب وصوغ مواد توجيهية بشأن إدارة المخاطر البيئية |
En el último trimestre de 2007 y el primer trimestre de 2008 se organizaron cursillos regionales sobre la gestión de los riesgos institucionales. | UN | كما تم تنظيم حلقات عمل إقليمية بشأن إدارة المخاطر على صعيد المؤسسة أثناء الربع الأخير من عام 2007 والربع الأول من عام 2008. |
Asimismo, celebró una mesa redonda abierta al público en general sobre la gestión de los riesgos en materia de derechos humanos existentes en la cadena de suministro del sector de la confección de prendas de vestir y las enseñanzas extraídas desde la perspectiva de los Principios Rectores. | UN | وعقد أيضاً حلقة نقاش مفتوحة أمام الجمهور بشأن إدارة المخاطر المتعلقة بحقوق الإنسان في سلسلة الإمداد في قطاع الملابس الجاهزة والدروس المستفادة من منظور المبادئ التوجيهية. |
Consideraron que el proyecto de artículos era un conjunto autónomo de normas primarias sobre gestión de riesgos o prevención, que no menoscabaría normas superiores ni obligaciones más concretas de otros tratados sobre el medio ambiente. | UN | وقال إنهم يعتبرون مشروع المواد مجموعة قائمة بذاتها من المواد الأولية بشأن إدارة المخاطر أو منعها، وهي قواعد لا تمس أية معايير أعلى أو أية التزامات أكثر تحديدا بمقتضى المعاهدات البيئية الأخرى. |
La UNMISS organizó también un taller sobre gestión de riesgos el 8 de marzo, en el que participaron 30 personas | UN | نظمت البعثة أيضا حلقة عمل بشأن إدارة المخاطر في 8 آذار/مارس، شارك فيها 30 شخصا |
Adopción de decisiones en materia de gestión de riesgos con productos químicos prioritarios | UN | اتخاذ القرارات بشأن إدارة المخاطر المتعلقة بالمواد الكيميائية الشديدة الخطورة |
En 2006 se publicaron las directrices pertinentes sobre la gestión de riesgos. | UN | 309 - وقد أصدرت المبادئ التوجيهية المقابلة بشأن إدارة المخاطر في عام 2006. |
Asimismo, el UNFPA estaba trabajando con el Comité Consultivo de Auditoría en la gestión de los riesgos y estaba invirtiendo en sistemas de detección del fraude. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن صندوق السكان يعمل مع اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات بشأن إدارة المخاطر وهو يستثمر إمكاناته في نظم الكشف عن حالات الغش. |
Por último, dijo que podría repetirse el debate que había tenido lugar en una reciente reunión de un grupo de expertos en gestión de riesgos, debate que había dejado satisfechos tanto a los países desarrollados consumidores como a los países en desarrollo productores. | UN | وأخيراً، فإنه ينبغي تكرار الخبرة المكتسبة حديثاً في إطار اجتماع فريق خبراء بشأن إدارة المخاطر والتي تركت الشعور بالرضا لدى مستهلكي البلدان المتقدمة ومنتجي البلدان النامية. |
El Contralor preside el Comité Estratégico y de Inversión Financiera y proporciona orientación en cuestiones de gestión del riesgo financiero. | UN | ويرأس المراقب المالي لجنة الاستثمار المالي والاستراتيجية، وتقدم اللجنة التوجيه بشأن إدارة المخاطر المالية. |
Había algunas preocupaciones acerca de la gestión de los riesgos relacionados con las adquisiciones, en particular la reducción de las alegaciones de fraude. | UN | وأضافوا أنه لا يزال هناك بعض القلق بشأن إدارة المخاطر ذات الصلة بالمشتريات، ولا سيما بشأن خفض المزاعم المتعلقة بالغش. |
2. Se ha informado al PNUMA de que la OSSI ha incluido en su plan de trabajo para 2011 una auditoría de la gestión estratégica de los acuerdos ambientales multilaterales administrados por el PNUMA a fin de ofrecer garantías razonables en relación con la gestión del riesgo, la planificación estratégica y el cumplimiento de los reglamentos y las normas. | UN | 2 - وقد أحيط برنامج الأمم المتحدة للبيئة علماً بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أدرج في خطة عمله لعام 2011 مراجعة الإدارة الاستراتيجية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة وذلك من أجل توفير ضمانات معقولة بشأن إدارة المخاطر والتخطيط الإستراتيجي والامتثال للأنظمة والقواعد. |
iii) Igual porcentaje de recomendaciones de auditoría importantes relativas a la gestión de riesgos aceptadas por los directores de programas | UN | ' 3` ثبات نسبة ما يقبله مدراء البرامج من توصيات بالغة الأهمية منبثقة من مراجعة الحسابات بشأن إدارة المخاطر |
Convendría que la Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración investigara en qué medida el actual Código de Conducta refleja las mejores prácticas generales en materia de gestión de los riesgos de las relaciones comerciales para los derechos humanos y formulara recomendaciones al Secretario General sobre posibles revisiones futuras. | UN | ولعل من المفيد أن يتقص مكتب الأمم المتحدة المعني بالشراكات مدى احتواء مدونات قواعد السلوك على أفضل الممارسات العامة بشأن إدارة المخاطر التي قد تتعرض لها حقوق الإنسان والناجمة عن العلاقات التجارية، وأن يقدم توصيات إلى الأمين العام بشأن إمكانية تنقيحها في المستقبل. |